Translating the Gospel

Published: March 26, 2020, 7 a.m.

God has allowed me to share the Gospel all around the world: in rich and poor countries, to just a few people and to thousands of people. I have shared the Gospel in festivals on cold, rainy days and hot, humid days. I have looked out from a stage and seen men and women of all ages and ethnicities. It has been a rare privilege to share the Good News with hundreds of thousands of people.I believe the story of Jesus transcends identity and culture. As the angels said on the night of Jesus’s birth, the “good news of great joy is for ALL the people,” regardless of who they are. However, I also recognize the need for translation. Sometimes this is literal: sometimes in other countries I need to have a translator, someone local, to help me communicate with the people who live there. Other times I can speak the language, but I don’t know the culture. I don’t know the place’s social customs, its histories, or the lives of the people. In those cases, I need a different kind of translator, someone who can connect me to the people and their concerns. Part of learning about Christ should include learning about the people around us, people Christ loves dearly. People have things to teach us about God. When we learn and listen, we may find opportunities to speak to them about the joy we’ve found in Jesus Christ. Learning in this way better prepares us to reach our world for Christ. This is Luis Palau.