Kultur in Sprache übersetzen - Übersetzerin Karin Betz

Published: Jan. 6, 2022, 5 p.m.

Jiang heißt Fluss und Hu ist der See. Zusammen werden sie zu Jiang Hu, einem Ort außerhalb von Raum und Zeit. Es ist ein uralter Begriff der chinesischen Sprache, der dort noch heute in den Kampfkunstromanen der Gegenwart eine wichtige Rolle spielt. Doch wie lässt er sich korrekt übersetzen?

Die Herausforderung, die Welterfahrung einer anderen Kultur in der eigenen Sprache wiederzugeben, wird umso größer, je stärker sich zwei Kulturen unterscheiden und je weiter Ausgangs-und Zielsprache voneinander entfernt sind. Inhalt und Form müssen irgendwie übertragen werden, ohne kulturelle Klischees zu bedienen.

Übersetzerin Karin Betz erklärt in ihrem Vortrag, wie sie und ihre Kollegen dieser Herausforderung in ihrer Arbeit begegnen.

**********

Den Artikel zum Stück findet ihr hier.

**********

Ihr könnt uns auch auf diesen Kanälen folgen: Tiktok und Instagram.