El subtitulaje y sus secretos

Published: Jan. 24, 2023, 9:33 p.m.

b'Lo sabemos. No todas las pel\\xedculas est\\xe1n habladas en espa\\xf1ol\\u2026 Dig\\xe1moslo de forma m\\xe1s precisa. No importa el idioma que hablemos, no todas las pel\\xedculas est\\xe1n habladas en el nuestro. As\\xed que cuando vamos al cine es normal queexista la opci\\xf3n de verla doblada o subtitulada. Hay un debate sobre si conviene m\\xe1s una que la otra, pero eso quedar\\xe1 para un podcast futuro porque aqu\\xed creemos que las pel\\xedculas subtituladas tienen su onda. \\xbfC\\xf3mo, por qu\\xe9, d\\xf3nde se subtitulan las pel\\xedculas? \\xbfCu\\xe1les son los procesos que se siguen? \\xbfSe ha subtitulado siempre de la misma forma? \\xbfQu\\xe9 hace o qu\\xe9 estudia alguien que se dedica a subtitular pel\\xedculas y series?\\n\\nSabiendo que estas dudas son las de muchas personas que nos escuchan en este episodio vamos a resolverlas de la mano de Rebeca Jim\\xe9nez Calero, Maestra en Comunicaci\\xf3n y traductora y editora de subt\\xedtulos en Iyuno-SDI Media yen Say the Same Subtitles en donde ha trabajado para festivales como FICUNAM, Iff Panam\\xe1, FICM y el Festival Internacional de Cine de Los Cabos.\\n\\nEntremos pues al mundo del subtitulaje.\\nLearn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices'