Zakaj imamo ljudje in ve\u010dina \u017eivalskih vrst dve o\u010desi, vidimo pa eno podobo, eno sliko pred seboj? Med drugim zato, da mo\u017eganom olaj\u0161amo naporno delo pri procesiranju informacij zunanjega sveta.
Esejistka, kolumnistka in prevajalka Ur\u0161a Zabukovec nam odpre o\u010di druga\u010de. V uvodu svoje zbirke kolumn Levo oko, desno oko (Kud Logos) se namre\u010d nasloni na nem\u0161ko teologijo in pojasnilo, da ima tudi ustvarjena \u010dlovekova du\u0161a dve o\u010desi. Prvo nam daje zmo\u017enost zreti v ve\u010dnost, drugo pa gledati v \u010das in ustvarjena bitja ter v njih spoznavati razlike.
V kolumnah prevpra\u0161uje, kak\u0161en svet si postiljamo in kako v njem spimo oziroma \u017eivimo. Razmi\u0161lja o tem, kak\u0161na je vloga novih tehnologij in kako se razra\u0161\u010da nadzor, zanima jo, kako deluje izobra\u017eevalni sistem, kje je mesto umetnosti, kam nas vrtita globalizacija in kako jo poganja denar. Gleda v korona\u010das in razmi\u0161lja o \u010dasu smrti.
Kak\u0161en svet se avtorici razkriva, ko zdaj z enim, zdaj z drugim o\u010desom zre na svet, ali pa ko se oba ob gledanju ujameta, prisluhnite v podkastu. V njem pa si vzamemo \u010das tudi za njen \u0161e \u010disto sve\u017ei prevod romana Mladeni\u010d, ki ga je leta 1875 napisal Fjodor Mihajlovi\u010d Dostojevski, in je letos ob 200. obletnici njegovega rojstva iz\u0161el pri zalo\u017ebi Beletrina.
\u2014-
Ur\u0161a Zabukovec je kolumne objavljala od leta 2018 v Delu, s pisanjem pa je sklenila konec lanskega leta in jih nato zbrala v zbirko Levo oko, desno oko, ki je bila nominirana za Ro\u017ean\u010devo nagrado. Zanjo je bila nominirana tudi z zbirko esejev Vse\u017eivo.
Sicer pa je doktorica ruske filologije in prevajalka iz \u0161pan\u0161\u010dine, polj\u0161\u010dine in ru\u0161\u010dine. Za prevod romana Tatjane Tolstoj Mjausk je prejela Sovretovo nagrado. Je tudi velika poznavalka ruskega literarnega velikana Fjodorja Mihajlovi\u010da Dostojevskega in avtorica knjige Neverbalni Dostojevski.