Dominique Borel, interpreter: how much creativity is involved in interpreting?

Published: March 6, 2020, 2:26 p.m.

In this episode, you\u2019ll hear Dominique Borel, talking about her story as an interpreter from English to French and from French to English.

Generally speaking, an interpreter translates orally and instantly. It's a creative process because it\u2019s an act of adaptation between two cultures, two languages and also two different personalities.\xa0\xa0\xa0\xa0
\xa0
Dominique told me that there are people who are not able to use an interpreter accurately. Essentially because they speak too long and too quickly. In that case, some of what they say is going to be lost.\xa0Very rarely, there\u2019s another big big challenge:

What if the interpreter doesn\u2019t understand what has to be translated?


That\u2019s the question of the week.\xa0And well, fleeing is an option.

It\u2019s time to listen to her. \xa0