Profundicemos en Su Palabra: Estudios de palabras b\xedblicas\n\nTraducci\xf3n din\xe1mica versus traducci\xf3n literal\n\nCuando comencemos a comparar una traducci\xf3n din\xe1mica con una literal, encontraremos ventajas y limitaciones en ambos m\xe9todos. Primero, centr\xe9monos en la diferencia entre los dos m\xe9todos: una traducci\xf3n din\xe1mica se centra m\xe1s en el idioma de destino y en compartir el sentido general del texto original que el significado y la estructura de la palabra exacta. Una traducci\xf3n literal se centra m\xe1s en las palabras y la estructura originales. El objetivo es mantenerse lo m\xe1s fiel posible al significado exacto, incluso si no se lee con tanta fluidez en el idioma de destino. Como todo, hay un rango y hay extremos de ambos m\xe9todos. Un extremo del lado de una traducci\xf3n din\xe1mica ser\xeda una par\xe1frasis (no una traducci\xf3n, sino una redacci\xf3n suelta del pensamiento original). Un extremo del lado de una traducci\xf3n literal ser\xeda una traducci\xf3n interlineal (una traducci\xf3n en la que es una traducci\xf3n palabra por palabra que sigue completamente la sintaxis del idioma original). Cada traducci\xf3n que existe cae en el rango entre estos dos extremos. Mi preferencia es usar una traducci\xf3n m\xe1s literal normalmente. Una traducci\xf3n literal generalmente tiende a desviarse menos de la redacci\xf3n original, pero puede caer en nuestros o\xeddos de manera poco natural. Una traducci\xf3n din\xe1mica puede elevarse a alturas asombrosas en algunos vers\xedculos, pero r\xe1pidamente caen del cielo en otros vers\xedculos de la misma traducci\xf3n, dependiendo de la comprensi\xf3n y, a veces, del sesgo del traductor.\n\nProverbios 20:29 \nLa gloria de los j\xf3venes es su fortaleza, Y la hermosura de los viejos la vejez. \n\n\u200e\u05ea\u05bc\u05b4\u05e4\u05b0\u05d0\u05b6\u05a3\u05e8\u05b6\u05ea \u05d1\u05bc\u05b7\u05d7\u05d5\u05bc\u05e8\u05b4\u05a3\u05d9\u05dd \u05db\u05bc\u05b9\u05d7\u05b8\u0591\u05dd\n\u200e\u05d5\u05b7\u05d4\u05b2\u05d3\u05b7\u0596\u05e8 \u05d6\u05b0\u05e7\u05b5\u05e0\u05b4\u05a3\u05d9\u05dd \u05e9\u05c2\u05b5\u05d9\u05d1\u05b8\u05bd\u05d4\u05c3\n\n\n\n\u200e\u05ea\u05bc\u05b4\u05e4\u05b0\u05d0\u05b6\u05a3\u05e8\u05b6\u05ea (Fem. sing. Construido = gloria, belleza, hermoso, honor, lo que es justo, glorioso, valent\xeda, hermoso, excelente)\n\u200e\u05d1\u05bc\u05b7\u05d7\u05d5\u05bc\u05e8\u05b4\u05a3\u05d9\u05dd (Mas. Plur. Absoluto = de j\xf3venes)\n\u200e\u05db\u05bc\u05b9\u05d7\u05b8\u0591\u05dd (Mas. Sing. Absoluto = fuerza, poder, fuerza, habilidad, sustancia, riqueza)\n\u200e\u05d5\u05b7\u05d4\u05b2\u05d3\u05b7\u0596\u05e8 ( Mas. Sing. Construido + conjunci\xf3n \u201cy\u201d= honor, majestad, gloria, belleza, hermosura, excelencia, lo glorioso, lo bueno)\n\u200e\u05d6\u05b0\u05e7\u05b5\u05e0\u05b4\u05a3\u05d9\u05dd (Mas. Plur. Absoluto = de ancianos o grandes)\n\u200e\u05e9\u05c2\u05b5\u05d9\u05d1\u05b8\u05bd\u05d4\u05c3 (Fem. sing Absoluto = vejez o canas)\n\nBiblias que son de la familia valera: (m\xe1s antigua m\xe1s literal, m\xe1s nueva m\xe1s din\xe1mica)\n\nProverbios \u202d\u202d\u202c \u202d20:29\u202c \u202dBiblia del oso 1573\u202c\u202c\nLa honrra de los m\xe3cebos es \u017fu fortaleza: y la hermosura de los viejos, \u017fu vejez.\n\nProverbios 20:29 Reina Valera 1865\nLa honra de los mancebos es su fortaleza; y la hermosura de los viejos, su vejez.\n\nProverbios 20:29 Reina Valera 1909\nLa gloria de los j\xf3venes es su fortaleza, Y la hermosura de los viejos la vejez. \n\nProverbios 20:29 Reina Valera 1960\nLa gloria de los j\xf3venes es su fuerza, Y la hermosura de los ancianos es su vejez. \n\nProverbios 20:29 Reina Valera 1995\u202c\nLa gloria de los j\xf3venes es su fuerza; la belleza de los ancianos, su vejez.\u202c\n\nProverbios 20:29 Reina Valera Contempor\xe1nea\n Los j\xf3venes se ufanan de su fuerza; los ancianos se enorgullecen de sus canas. \n\n\nBiblias que no son de la familia valera m\xe1s literal:\n\nProverbios 20:29 Biblia de las Am\xe9ricas\nLa gloria de los j\xf3venes es su fuerza, y la honra de los ancianos, sus canas.\u202c\n\n\nBiblias que no son de la familia valera m\xe1s din\xe1micas:\n\nProverbios 20:29 Nueva traducci\xf3n viviente\nLa gloria de los j\xf3venes es su fuerza; las canas de la experiencia son el esplendor de los ancianos.\n\nProverbios\u202c \u202d20:29\u202c \u202dTraducci\xf3n lengua actual \u202c\nEl orgullo del joven es su fuerza; el del anciano, su experiencia.\n\nProverbios 20:29 Nueva versi\xf3n internacional\nLa gloria de los j\xf3venes radica en su fuerza; la honra de los ancianos, en sus canas.\n\u202d\u202d\u202c\nPara m\xe1s informaci\xf3n: http://profundizandoenlapalabra.org/2020/10/20/profundicemos-en-su-palabra-estudios-de-palabras-biblicas-2/