‘An extended passport application’ – the poetry of Michael Hofmann

Published: May 26, 2008, 2:04 p.m.

“It’s almost as though my poetry is an extended passport application… It’s an attempt to be naturalized. I think I’ve failed to be naturalized and therefore there is this German residue about things. It’s something I feel haunted by…” I’m delighted that the first poet to appear on Podularity is Michael Hofmann. I’ve known Michael for several years and greatly admire his work as a translator, but his poetry has been a comparatively recent – and very pleasurable – discovery for me. George Szirtes, reviewing Michael’s Selected Poems in the Guardian recently, said of his work: In the programme we talk about Michael’s relationship with the German and English languages and how he moves between the two; his relationship with his late father, the German novelist, Gert Hofmann, which forms the explicit or implicit subject matter of much of his poetry: ‘these two men meet up to divide the world between them and this is how it goes: my father gets prose in German and I get poetry in English, and we each go away …