b'
Hi there, I\\u2019m Jack and I\\u2019m Gintar\\u0117 and welcome back to Lithuanian Out Loud where we offer the world the Lithuanian language.
\\xa0
According to the Wikipedia page Knygne\\u0161iai, between 1866 and 1904 Russian authorities instituted a Lithuanian press ban in Lithuania.\\xa0 The Russians attempted to replace the Lithuanian alphabet with the Russian or cyrillic alphabet.
\\xa0
The Lithuanian people responded with knygne\\u0161iai a combination of the word knyga \\u2013 book and the verb ne\\u0161ti \\u2013 to carry.
\\xa0
Knygne\\u0161iai \\u2013 were people who smuggled printed materials from Lithuania minor and the United States into Lithuanian speaking areas of Imperial Russia.\\xa0 The knygne\\u0161iai, or singular: knygne\\u0161ys, became a symbol of the resistance of the Lithuanians against Russification.
\\xa0
When caught, knygne\\u0161iai were punished by fines, banishment, and exile, including deportation to Siberia.\\xa0 Some were shot while crossing the border into Lithuania.
\\xa0
Knygne\\u0161iai
http://en.wikipedia.org/wiki/Knygne%C5%A1iai
\\xa0
In previous episodes we learned how to use pronouns to express possession such as;
\\xa0
my
mano
\\xa0
your
tavo
\\xa0
his
jo
\\xa0
her
jos
\\xa0
our
m\\u016bs\\u0173
\\xa0
your
j\\u016bs\\u0173
\\xa0
their
j\\u0173
\\xa0
pra\\u0161om pakartoti, please repeat\\u2026
\\xa0
my ancestor
mano prosenelis
\\xa0
your dog
tavo \\u0161uo
\\xa0
their friends
j\\u0173 draugai
\\xa0
our nationality
m\\u016bs\\u0173 tautyb\\u0117
\\xa0
into the list of pronouns we have to add \\u201csavo\\u201d \\xa0
\\xa0
savo is a bit unusual
\\xa0
you use savo to express possession according to the subject of the sentence
\\xa0
back in episode 23 we learned how to say, \\u201cI really love my wife\\u201d \\u2013 \\u201ca\\u0161 labai myliu savo \\u017emon\\u0105.\\u201d
\\xa0
\\u017emona is vardininkas for a wife or the wife
why don\\u2019t we say, a\\u0161 myliu mano \\u017emon\\u0105?
\\xa0
right, that would be wrong
\\xa0
I love my wife
myliu savo \\u017emon\\u0105 \\u2013 is correct
myliu mano \\u017emon\\u0105 \\u2013 is incorrect \\u2013 why?
\\xa0
let\\u2019s create a simple sentence - I see my wife
\\xa0
my wife can be translated as, mano \\u017emona
\\xa0
I see, is translated as, a\\u0161 matau
\\xa0
So, in order to say, I see my wife, you might be tempted to say, a\\u0161 matau mano \\u017emon\\u0105.\\xa0 That\\u2019s perfectly logical \\u2013 but it\\u2019s wrong.\\xa0 The reason is that in Lithuanian, when we talk about possession, such as, my wife, his wife, your wife, etcetera, we have to be aware of the subject of the sentence.
\\xa0
I see my wife.
\\xa0
In this sentence, my wife, is the object which receives the action of the verb \\u2013 to see.
\\xa0
My wife is being seen.
\\xa0
The subject is I.
\\xa0
I am the subject and my wife is the object, who is being seen.
\\xa0
I see my wife.
\\xa0
In this sentence \\u201cI\\u201d and \\u201cmy\\u201d have a lot in common.\\xa0 Both words refer to me.\\xa0 In English, I see my wife sounds fine but in Lithuanian this is unnecessary repetiton.
\\xa0
Since we started the sentence with, I see \\u2013 a\\u0161 matau, we don\\u2019t need to say, \\u201cmano \\u017emon\\u0105.\\u201d
\\xa0
Here we use the word savo in place of mano and the meaning is clear.
\\xa0
I see my wife
a\\u0161 matau savo \\u017emon\\u0105
\\xa0
We don\\u2019t want to repeat a reference to the subject of the sentence which in this case is \\u201cI.\\u201d
\\xa0
Here are some more examples but first some new words:
\\xa0
a key
raktas
\\xa0
a hat
skryb\\u0117l\\u0117
\\xa0
to love
myl\\u0117ti
\\xa0
I see my book
a\\u0161 matau savo knyg\\u0105
\\xa0
I see my books
a\\u0161 matau savo knygas
\\xa0
I see my dog
a\\u0161 matau savo \\u0161un\\u012f
\\xa0
I see my dogs
a\\u0161 matau savo \\u0161unis
\\xa0
I see my house
a\\u0161 matau savo nam\\u0105
\\xa0
I see my houses
a\\u0161 matau savo namus
\\xa0
I love my son
a\\u0161 myliu savo s\\u016bn\\u0173
\\xa0
I love my sons
a\\u0161 myliu savo s\\u016bnus
\\xa0
I love my job\\xa0
a\\u0161 myliu savo darb\\u0105
\\xa0
I love my jobs\\xa0
a\\u0161 myliu savo darbus
\\xa0
I have my key
a\\u0161 turiu savo rakt\\u0105
\\xa0
I have my keys
a\\u0161 turiu savo raktus
\\xa0
I have my hat
a\\u0161 turiu savo skryb\\u0117l\\u0119
\\xa0
I have my hats
a\\u0161 turiu savo skryb\\u0117les
\\xa0
I have my shoe
a\\u0161 turiu savo bat\\u0105
\\xa0
I have my shoes
a\\u0161 turiu savo batus
\\xa0
so, for example, let\'s say, \\u201cwe love our country\\u201d \\xa0
\\xa0
here we\\u2019re talking about \\u201cwe love - mylime\\u201d - \\u201cour country \\u2013 savo \\u0161al\\u012f\\u201d \\xa0
\\xa0
both the subject \\u2013 we, and the object \\u2013 our country, agree
\\xa0
we love our country \\u2013 mylime savo \\u0161al\\u012f
\\xa0
we would not say, \\u201cmylime m\\u016bs\\u0173 \\u0161al\\u012f\\u201d \\xa0
\\xa0
this would be unnecessary repetiton
\\xa0
we love our country \\u2013 mylime savo \\u0161al\\u012f
\\xa0
here are some examples of sentences where the subject and the object of the sentence agree, but first, some new words:
\\xa0
vocabulary
\\u017eodynas
\\xa0
a camera
fotoaparatas
\\xa0
a coat
paltas
\\xa0
a ticket
bilietas
\\xa0
to visit
aplankyti
\\xa0
do you have your key?
ar turite savo rakt\\u0105?
\\xa0
do you have your camera?
ar turite savo fotoaparat\\u0105?
\\xa0
Algis with his family live here
Algis su savo \\u0161eima gyvena \\u010dia
\\xa0
Valdemaras with his dog live here
Valdemaras su savo \\u0161uniu gyvena \\u010dia
\\xa0
Neringa lives in her flat
Neringa gyvena savo bute
\\xa0
Justina lives in her house
Justina gyvena savo name
\\xa0
we love our country
mylime savo \\u0161al\\u012f
\\xa0
we love our language
mylime savo kalb\\u0105
\\xa0
Diana and Natalija visit their mother
Diana ir Natalija aplanko savo motin\\u0105
\\xa0
Agn\\u0117 and Edita visit their family
Agn\\u0117 ir Edita aplanko savo \\u0161eim\\u0105
\\xa0
she has her coat
ji turi savo palt\\u0105
\\xa0
she has her ticket
ji turi savo biliet\\u0105
\\xa0
Now here are some examples where the subject and the object don\\u2019t agree.\\xa0 In these examples we wouldn\\u2019t use savo.\\xa0 First, some vocabulary\\u2026
\\xa0
a magazine
\\u017eurnalas
\\xa0
a party
vakar\\u0117lis
\\xa0
I have your book
a\\u0161 turiu tavo knyg\\u0105
\\xa0
I have her book
a\\u0161 turiu jos knyg\\u0105
\\xa0
you have my book
tu turi mano knyg\\u0105
\\xa0
you have our book
tu turi m\\u016bs\\u0173 knyg\\u0105
\\xa0
Agn\\u0117 hugs my daughter
Agn\\u0117 apkabina mano dukr\\u0105
\\xa0
Andrius is calling your brother
Andrius skambina tavo broliui
\\xa0
Andrius is calling her brother
Andrius skambina jos broliui
\\xa0
are you reading his magazine?
ar skaitote jo \\u017eurnal\\u0105?
\\xa0
are you reading my magazine?
ar skaitote mano \\u017eurnal\\u0105?
\\xa0
I am going to your party
va\\u017eiuoju \\u012f tavo vakar\\u0117l\\u012f
\\xa0
I am going to their party
va\\u017eiuoju \\u012f j\\u0173 vakar\\u0117l\\u012f
\\xa0
now let\\u2019s mix them up
\\xa0
I\\u2019m living my life
a\\u0161 gyvenu savo gyvenim\\u0105
\\xa0
I\\u2019m drinking his beer
a\\u0161 geriu jo al\\u0173
\\xa0
she is living her own life
ji gyvena savo gyvenim\\u0105
\\xa0
she is eating his pizza
ji valgo jo pic\\u0105
\\xa0
he is living his own life
jis gyvena savo gyvenim\\u0105
\\xa0
he is eating her sandwich
jis valgo jos sumu\\u0161tin\\u012f
\\xa0
we are living in our flat
gyvename savo bute
\\xa0
we are living in their flat
gyvename j\\u0173 bute
\\xa0
\\u0160aunuoliai!!\\xa0 Great!\\xa0 You made it to the end of another episode!\\xa0 Puiku!\\xa0 Excellent!
\\xa0
'