Lithuanian Out Loud 0243 Neringa Gyvena Savo Bute Neringa Lives In Her Flat

Published: Sept. 23, 2010, 2:36 a.m.

b'

Hi there, I\\u2019m Jack and I\\u2019m Gintar\\u0117 and welcome back to Lithuanian Out Loud where we offer the world the Lithuanian language.

\\xa0

According to the Wikipedia page Knygne\\u0161iai, between 1866 and 1904 Russian authorities instituted a Lithuanian press ban in Lithuania.\\xa0 The Russians attempted to replace the Lithuanian alphabet with the Russian or cyrillic alphabet.

\\xa0

The Lithuanian people responded with knygne\\u0161iai a combination of the word knyga \\u2013 book and the verb ne\\u0161ti \\u2013 to carry.

\\xa0

Knygne\\u0161iai \\u2013 were people who smuggled printed materials from Lithuania minor and the United States into Lithuanian speaking areas of Imperial Russia.\\xa0 The knygne\\u0161iai, or singular: knygne\\u0161ys, became a symbol of the resistance of the Lithuanians against Russification.

\\xa0

When caught, knygne\\u0161iai were punished by fines, banishment, and exile, including deportation to Siberia.\\xa0 Some were shot while crossing the border into Lithuania.

\\xa0

Knygne\\u0161iai

http://en.wikipedia.org/wiki/Knygne%C5%A1iai

\\xa0

In previous episodes we learned how to use pronouns to express possession such as;

\\xa0

my

mano

\\xa0

your

tavo

\\xa0

his

jo

\\xa0

her

jos

\\xa0

our

m\\u016bs\\u0173

\\xa0

your

j\\u016bs\\u0173

\\xa0

their

j\\u0173

\\xa0

pra\\u0161om pakartoti, please repeat\\u2026

\\xa0

my ancestor

mano prosenelis

\\xa0

your dog

tavo \\u0161uo

\\xa0

their friends

j\\u0173 draugai

\\xa0

our nationality

m\\u016bs\\u0173 tautyb\\u0117

\\xa0

into the list of pronouns we have to add \\u201csavo\\u201d \\xa0

\\xa0

savo is a bit unusual

\\xa0

you use savo to express possession according to the subject of the sentence

\\xa0

back in episode 23 we learned how to say, \\u201cI really love my wife\\u201d \\u2013 \\u201ca\\u0161 labai myliu savo \\u017emon\\u0105.\\u201d

\\xa0

\\u017emona is vardininkas for a wife or the wife

why don\\u2019t we say, a\\u0161 myliu mano \\u017emon\\u0105?

\\xa0

right, that would be wrong

\\xa0

I love my wife

myliu savo \\u017emon\\u0105 \\u2013 is correct

myliu mano \\u017emon\\u0105 \\u2013 is incorrect \\u2013 why?

\\xa0

let\\u2019s create a simple sentence - I see my wife

\\xa0

my wife can be translated as, mano \\u017emona

\\xa0

I see, is translated as, a\\u0161 matau

\\xa0

So, in order to say, I see my wife, you might be tempted to say, a\\u0161 matau mano \\u017emon\\u0105.\\xa0 That\\u2019s perfectly logical \\u2013 but it\\u2019s wrong.\\xa0 The reason is that in Lithuanian, when we talk about possession, such as, my wife, his wife, your wife, etcetera, we have to be aware of the subject of the sentence.

\\xa0

I see my wife.

\\xa0

In this sentence, my wife, is the object which receives the action of the verb \\u2013 to see.

\\xa0

My wife is being seen.

\\xa0

The subject is I.

\\xa0

I am the subject and my wife is the object, who is being seen.

\\xa0

I see my wife.

\\xa0

In this sentence \\u201cI\\u201d and \\u201cmy\\u201d have a lot in common.\\xa0 Both words refer to me.\\xa0 In English, I see my wife sounds fine but in Lithuanian this is unnecessary repetiton.

\\xa0

Since we started the sentence with, I see \\u2013 a\\u0161 matau, we don\\u2019t need to say, \\u201cmano \\u017emon\\u0105.\\u201d

\\xa0

Here we use the word savo in place of mano and the meaning is clear.

\\xa0

I see my wife

a\\u0161 matau savo \\u017emon\\u0105

\\xa0

We don\\u2019t want to repeat a reference to the subject of the sentence which in this case is \\u201cI.\\u201d

\\xa0

Here are some more examples but first some new words:

\\xa0

a key

raktas

\\xa0

a hat

skryb\\u0117l\\u0117

\\xa0

to love

myl\\u0117ti

\\xa0

I see my book

a\\u0161 matau savo knyg\\u0105

\\xa0

I see my books

a\\u0161 matau savo knygas

\\xa0

I see my dog

a\\u0161 matau savo \\u0161un\\u012f

\\xa0

I see my dogs

a\\u0161 matau savo \\u0161unis

\\xa0

I see my house

a\\u0161 matau savo nam\\u0105

\\xa0

I see my houses

a\\u0161 matau savo namus

\\xa0

I love my son

a\\u0161 myliu savo s\\u016bn\\u0173

\\xa0

I love my sons

a\\u0161 myliu savo s\\u016bnus

\\xa0

I love my job\\xa0

a\\u0161 myliu savo darb\\u0105

\\xa0

I love my jobs\\xa0

a\\u0161 myliu savo darbus

\\xa0

I have my key

a\\u0161 turiu savo rakt\\u0105

\\xa0

I have my keys

a\\u0161 turiu savo raktus

\\xa0

I have my hat

a\\u0161 turiu savo skryb\\u0117l\\u0119

\\xa0

I have my hats

a\\u0161 turiu savo skryb\\u0117les

\\xa0

I have my shoe

a\\u0161 turiu savo bat\\u0105

\\xa0

I have my shoes

a\\u0161 turiu savo batus

\\xa0

so, for example, let\'s say, \\u201cwe love our country\\u201d \\xa0

\\xa0

here we\\u2019re talking about \\u201cwe love - mylime\\u201d - \\u201cour country \\u2013 savo \\u0161al\\u012f\\u201d \\xa0

\\xa0

both the subject \\u2013 we, and the object \\u2013 our country, agree

\\xa0

we love our country \\u2013 mylime savo \\u0161al\\u012f

\\xa0

we would not say, \\u201cmylime m\\u016bs\\u0173 \\u0161al\\u012f\\u201d \\xa0

\\xa0

this would be unnecessary repetiton

\\xa0

we love our country \\u2013 mylime savo \\u0161al\\u012f

\\xa0

here are some examples of sentences where the subject and the object of the sentence agree, but first, some new words:

\\xa0

vocabulary

\\u017eodynas

\\xa0

a camera

fotoaparatas

\\xa0

a coat

paltas

\\xa0

a ticket

bilietas

\\xa0

to visit

aplankyti

\\xa0

do you have your key?

ar turite savo rakt\\u0105?

\\xa0

do you have your camera?

ar turite savo fotoaparat\\u0105?

\\xa0

Algis with his family live here

Algis su savo \\u0161eima gyvena \\u010dia

\\xa0

Valdemaras with his dog live here

Valdemaras su savo \\u0161uniu gyvena \\u010dia

\\xa0

Neringa lives in her flat

Neringa gyvena savo bute

\\xa0

Justina lives in her house

Justina gyvena savo name

\\xa0

we love our country

mylime savo \\u0161al\\u012f

\\xa0

we love our language

mylime savo kalb\\u0105

\\xa0

Diana and Natalija visit their mother

Diana ir Natalija aplanko savo motin\\u0105

\\xa0

Agn\\u0117 and Edita visit their family

Agn\\u0117 ir Edita aplanko savo \\u0161eim\\u0105

\\xa0

she has her coat

ji turi savo palt\\u0105

\\xa0

she has her ticket

ji turi savo biliet\\u0105

\\xa0

Now here are some examples where the subject and the object don\\u2019t agree.\\xa0 In these examples we wouldn\\u2019t use savo.\\xa0 First, some vocabulary\\u2026

\\xa0

a magazine

\\u017eurnalas

\\xa0

a party

vakar\\u0117lis

\\xa0

I have your book

a\\u0161 turiu tavo knyg\\u0105

\\xa0

I have her book

a\\u0161 turiu jos knyg\\u0105

\\xa0

you have my book

tu turi mano knyg\\u0105

\\xa0

you have our book

tu turi m\\u016bs\\u0173 knyg\\u0105

\\xa0

Agn\\u0117 hugs my daughter

Agn\\u0117 apkabina mano dukr\\u0105

\\xa0

Andrius is calling your brother

Andrius skambina tavo broliui

\\xa0

Andrius is calling her brother

Andrius skambina jos broliui

\\xa0

are you reading his magazine?

ar skaitote jo \\u017eurnal\\u0105?

\\xa0

are you reading my magazine?

ar skaitote mano \\u017eurnal\\u0105?

\\xa0

I am going to your party

va\\u017eiuoju \\u012f tavo vakar\\u0117l\\u012f

\\xa0

I am going to their party

va\\u017eiuoju \\u012f j\\u0173 vakar\\u0117l\\u012f

\\xa0

now let\\u2019s mix them up

\\xa0

I\\u2019m living my life

a\\u0161 gyvenu savo gyvenim\\u0105

\\xa0

I\\u2019m drinking his beer

a\\u0161 geriu jo al\\u0173

\\xa0

she is living her own life

ji gyvena savo gyvenim\\u0105

\\xa0

she is eating his pizza

ji valgo jo pic\\u0105

\\xa0

he is living his own life

jis gyvena savo gyvenim\\u0105

\\xa0

he is eating her sandwich

jis valgo jos sumu\\u0161tin\\u012f

\\xa0

we are living in our flat

gyvename savo bute

\\xa0

we are living in their flat

gyvename j\\u0173 bute

\\xa0

\\u0160aunuoliai!!\\xa0 Great!\\xa0 You made it to the end of another episode!\\xa0 Puiku!\\xa0 Excellent!

\\xa0

'