b'
Exam 53
\\xa0
Penkiasde\\u0161imt tre\\u010dias egzaminas.\\xa0 This is a quick response episode!\\xa0 We\\u2019ll say the word or phrase in English and you say it in Lithuanian \\u2013 Out Loud!\\xa0 It\\u2019s too late for questions, the exam starts now.\\xa0 Ready, set, go!\\xa0 Pasiruo\\u0161ti, d\\u0117mesio, mar\\u0161!
\\xa0
my day was long\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0
mano diena buvo ilga
\\xa0
my day was short \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0
mano diena buvo trumpa
\\xa0
to go (by means of transportation)\\xa0
va\\u017eiuoti
\\xa0
I went to Klaip\\u0117da by bus \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0
va\\u017eiavau \\u012f Klaip\\u0117d\\u0105 autobusu
\\xa0
I went to Klaip\\u0117da by car\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0
va\\u017eiavau \\u012f Klaip\\u0117d\\u0105 ma\\u0161ina
\\xa0
I went to Klaip\\u0117da by train\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0
va\\u017eiavau \\u012f Klaip\\u0117d\\u0105 traukiniu
\\xa0
I went to Klaip\\u0117da by bicycle\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0
va\\u017eiavau \\u012f Klaip\\u0117d\\u0105 dvira\\u010diu
\\xa0
(risky business)
\\xa0
I went to Vilnius by bus\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0
va\\u017eiavau \\u012f Vilni\\u0173 autobusu
\\xa0
I went to Vilnius by car \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0
va\\u017eiavau \\u012f Vilni\\u0173 ma\\u0161ina
\\xa0
a stay, as in a visit\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0
vie\\u0161nag\\u0117
\\xa0
to call on, to visit\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0
aplankyti
\\xa0
I called on my brother \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0
aplankiau savo brol\\u012f
\\xa0
I called on my brothers\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0
aplankiau savo brolius
\\xa0
I called on my mother \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0
aplankiau savo mam\\u0105
\\xa0
I called on my father \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0
aplankiau savo t\\u0117v\\u0105
\\xa0
I visited my parents\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0
aplankiau savo t\\u0117vus
\\xa0
I visited my sister \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0
aplankiau savo seser\\u012f
\\xa0
I visited my sisters\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0
aplankiau savo seseris
\\xa0
I returned to Vilnius\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0
gr\\u012f\\u017eau \\u012f Vilni\\u0173
\\xa0
to take, to get \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0
pasiimti
\\xa0
I took from a friend the dog\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0
pasi\\u0117miau i\\u0161 draug\\u0117s \\u0161un\\u012f
\\xa0
to register\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0
registruoti
\\xa0
I registered the car\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0
registravau ma\\u0161in\\u0105
\\xa0
to return, to come back \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0
gr\\u012f\\u017eti
\\xa0
I\\u2019ll be back\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0
sugr\\u012f\\u0161iu
\\xa0
I\\u2019ll be right back \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0
tuoj sugr\\u012f\\u0161iu / tuoj gr\\u012f\\u0161iu
\\xa0
to return home \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0
gr\\u012f\\u017eti namo
\\xa0
I returned home \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0
gr\\u012f\\u017eau namo
\\xa0
I returned to Vilnius\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0
gr\\u012f\\u017eau \\u012f Vilni\\u0173
\\xa0
I returned to Klaip\\u0117da \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0
gr\\u012f\\u017eau \\u012f Klaip\\u0117d\\u0105
\\xa0
I returned to Kaunas\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0
gr\\u012f\\u017eau \\u012f Kaun\\u0105
\\xa0
happy \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0
laimingas, laiminga
\\xa0
I\\u2019m happy (male) \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0
a\\u0161 laimingas
\\xa0
I\\u2019m happy (female)\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0
a\\u0161 laiminga
\\xa0
so, such\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0
toks, tokia
\\xa0
I\\u2019m so happy (male) \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0
a\\u0161 toks laimingas
\\xa0
I\\u2019m so happy (female)\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0
a\\u0161 tokia laiminga
\\xa0
that is such a pleasure!\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0
tai toks malonumas!
\\xa0
joy, happiness \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0
d\\u017eiaugsmas
\\xa0
I\\u2019m joyful (female)\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0
a\\u0161 d\\u017eiaugiuosi
\\xa0
I\\u2019m joyful (male) \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0
a\\u0161 d\\u017eiaugiuosi