Lithuanian Out Loud 0176 - Exam 53

Published: Dec. 2, 2009, 1:04 p.m.

b'

Exam 53

\\xa0

Penkiasde\\u0161imt tre\\u010dias egzaminas.\\xa0 This is a quick response episode!\\xa0 We\\u2019ll say the word or phrase in English and you say it in Lithuanian \\u2013 Out Loud!\\xa0 It\\u2019s too late for questions, the exam starts now.\\xa0 Ready, set, go!\\xa0 Pasiruo\\u0161ti, d\\u0117mesio, mar\\u0161!

\\xa0

my day was long\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

mano diena buvo ilga

\\xa0

my day was short \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

mano diena buvo trumpa

\\xa0

to go (by means of transportation)\\xa0

va\\u017eiuoti

\\xa0

I went to Klaip\\u0117da by bus \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

va\\u017eiavau \\u012f Klaip\\u0117d\\u0105 autobusu

\\xa0

I went to Klaip\\u0117da by car\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

va\\u017eiavau \\u012f Klaip\\u0117d\\u0105 ma\\u0161ina

\\xa0

I went to Klaip\\u0117da by train\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

va\\u017eiavau \\u012f Klaip\\u0117d\\u0105 traukiniu

\\xa0

I went to Klaip\\u0117da by bicycle\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

va\\u017eiavau \\u012f Klaip\\u0117d\\u0105 dvira\\u010diu

\\xa0

(risky business)

\\xa0

I went to Vilnius by bus\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

va\\u017eiavau \\u012f Vilni\\u0173 autobusu

\\xa0

I went to Vilnius by car \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

va\\u017eiavau \\u012f Vilni\\u0173 ma\\u0161ina

\\xa0

a stay, as in a visit\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

vie\\u0161nag\\u0117

\\xa0

to call on, to visit\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

aplankyti

\\xa0

I called on my brother \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

aplankiau savo brol\\u012f

\\xa0

I called on my brothers\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

aplankiau savo brolius

\\xa0

I called on my mother \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

aplankiau savo mam\\u0105

\\xa0

I called on my father \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

aplankiau savo t\\u0117v\\u0105

\\xa0

I visited my parents\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

aplankiau savo t\\u0117vus

\\xa0

I visited my sister \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

aplankiau savo seser\\u012f

\\xa0

I visited my sisters\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

aplankiau savo seseris

\\xa0

I returned to Vilnius\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

gr\\u012f\\u017eau \\u012f Vilni\\u0173

\\xa0

to take, to get \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

pasiimti

\\xa0

I took from a friend the dog\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

pasi\\u0117miau i\\u0161 draug\\u0117s \\u0161un\\u012f

\\xa0

to register\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

registruoti

\\xa0

I registered the car\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

registravau ma\\u0161in\\u0105

\\xa0

to return, to come back \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

gr\\u012f\\u017eti

\\xa0

I\\u2019ll be back\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

sugr\\u012f\\u0161iu

\\xa0

I\\u2019ll be right back \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

tuoj sugr\\u012f\\u0161iu / tuoj gr\\u012f\\u0161iu

\\xa0

to return home \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

gr\\u012f\\u017eti namo

\\xa0

I returned home \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

gr\\u012f\\u017eau namo

\\xa0

I returned to Vilnius\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

gr\\u012f\\u017eau \\u012f Vilni\\u0173

\\xa0

I returned to Klaip\\u0117da \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

gr\\u012f\\u017eau \\u012f Klaip\\u0117d\\u0105

\\xa0

I returned to Kaunas\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

gr\\u012f\\u017eau \\u012f Kaun\\u0105

\\xa0

happy \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

laimingas, laiminga

\\xa0

I\\u2019m happy (male) \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

a\\u0161 laimingas

\\xa0

I\\u2019m happy (female)\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

a\\u0161 laiminga

\\xa0

so, such\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

toks, tokia

\\xa0

I\\u2019m so happy (male) \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

a\\u0161 toks laimingas

\\xa0

I\\u2019m so happy (female)\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

a\\u0161 tokia laiminga

\\xa0

that is such a pleasure!\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

tai toks malonumas!

\\xa0

joy, happiness \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

d\\u017eiaugsmas

\\xa0

I\\u2019m joyful (female)\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

a\\u0161 d\\u017eiaugiuosi

\\xa0

I\\u2019m joyful (male) \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

a\\u0161 d\\u017eiaugiuosi

\\xa0
'