Lithuanian Out Loud 0168 - Exam 48

Published: Aug. 20, 2009, 11:55 p.m.

b'

Keturiasde\\u0161imt a\\u0161tuntas egzaminas.\\xa0 This is a quick response episode!\\xa0 We\\u2019ll say the word or phrase in English and you say it in Lithuanian \\u2013 Out Loud!\\xa0 It\\u2019s too late for questions, the exam starts now.\\xa0 Ready, set, go!\\xa0 Pasiruo\\u0161ti, d\\u0117mesio, mar\\u0161!

\\xa0

Romas!\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

Romai!

\\xa0

Dominykas! \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

Dominykai!

\\xa0

Mindaugas, come here! \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

Mindaugai, ateik \\u010dia!

\\xa0

Vladas, stay healthy!\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

Vladai, b\\u016bk sveikas!

\\xa0

Jonas, look there!\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

Jonai, \\u017ei\\u016br\\u0117kite ten!

\\xa0

Vytautas, stop buzzing! \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

Vytautai, nustok zysti! \\xa0

(stop bothering)

\\xa0

Good morning Algirdas! \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

Labas rytas Algirdai!

\\xa0

Good evening \\u0104\\u017euolas! \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

Labas vakaras \\u0104\\u017euolai!

\\xa0

mister \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

ponas

\\xa0

sir \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

ponas

\\xa0

mister!\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

pone!

\\xa0

thank you, sir! \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

a\\u010di\\u016b, pone!

\\xa0

father \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

t\\u0117vas

\\xa0

Happy birthday, Father! \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

Su gimimo diena, T\\u0117ve!

\\xa0

Sweet dreams, Father! \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

Sald\\u017ei\\u0173 sapn\\u0173, T\\u0117ve!

\\xa0

Father!\\xa0 I love you! \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

T\\u0117ve!\\xa0 A\\u0161 tave myliu!

\\xa0

Doctor, I feel bad\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

Gydytojau, a\\u0161 jau\\u010diuosi blogai

\\xa0

Doctor, look here\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

Gydytojau, \\u017ei\\u016br\\u0117kite \\u010dia

\\xa0

Driver, where is the restaurant?\\xa0 \\xa0 \\xa0

Vairuotojau, kur restoranas?

\\xa0

Driver, are you from Vilnius? \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

Vairuotojau, ar j\\u016bs esate i\\u0161 Vilniaus?

\\xa0

Justukas! \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

Justuk!

\\xa0

Petriukas! \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

Petriuk!

\\xa0

Jurgis!\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

Jurgi!

\\xa0

Karolis!\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

Karoli!

\\xa0

\\u017daltys!\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

\\u017dalty!

\\xa0

Andrius! \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

Andriau!

\\xa0

Antonijus!\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

Antonijau!

\\xa0

Person! \\u2013as in asmuo\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

Asmenie!

\\xa0

Stone! \\u2013as in akmuo\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

Akmenie!

\\xa0

Dog! \\u2013as in \\u0161uo \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

\\u0160unie!

\\xa0

Mrs. Malinauskien\\u0117!\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

Ponia Malinauskiene!

\\xa0

Good morning, madame \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

Labas rytas, ponia

\\xa0

Raminta, I\\u2019m hungry\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

Raminta, a\\u0161 alkanas

\\xa0

Agn\\u0117, thanks for the help \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

Agne, a\\u010di\\u016b u\\u017e pagalb\\u0105

\\xa0

Dovil\\u0117, I\\u2019m cold\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

Dovile, man \\u0161alta

\\xa0

\\u017d\\u0105sis is the word for goose.\\xa0 Antis is the word for a duck.\\xa0 We\\u2019ll use these two words here since they\\u2019re unusual.\\xa0 They end in the letter \\u201cs\\u201d but they are feminine words.

\\xa0

Go away goose! \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

Eik \\u0161alin \\u017e\\u0105sie!

\\xa0

Duck!\\xa0 Eat a little bread! \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

Antie! Valgyk truput\\u012f duonos!

\\xa0

Sister, does he speak Lithuanian? \\xa0

Seserie, ar jis kalba lietuvi\\u0161kai?

\\xa0

Sister, where is Karolis?\\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0 \\xa0

Seserie kur yra Karolis?

\\xa0
'