Lithuanian Out Loud 0102 Beg - Profesijos Professions

Published: July 12, 2008, 4:57 a.m.

Hi there!  This is Jack and welcome back to Lithuanian Out Loud!  Well, a lot has been happening since our last show.  Before today’s episode I want to get you caught up with the latest news.  At least four news portals picked up a news article on Lithuanian Out Loud and we have many new listeners to our podcast.  Also, it looks like some magazines might be doing some stories as well.  Super!  Welcome to all our new listeners!

If you’d like to see the internet articles on Lithuanian Out Loud you can see the links on this episode’s notes on our blogpage.  A big thanks to Deimantė Doksaitė for interviewing Raminta and me and for writing the story.  Labai ačiū, Deimante!

(internet stories on Lithuanian Out Loud)

Lietuviams.com
http://www.lietuviams.com/index.php?user_sub_id=44&itemID=5290

Alfa.lt
http://www.alfa.lt/straipsnis/c79617

Delfi
http://www.delfi.lt/news/daily/emigrants/article.php?id=17653118

Anglija.lt
http://www.anglija.lt/straipsniai/naujienos/lietuviai_pasaulyje/nesu_
sutikes_lietuvio_kuris_man_butu_nepatikes.html

Remember the plug Bayram of Turkey gave us recently?  Well, he just sent me an email.  He was in Vilnius today in a coffee shop working on his computer and he heard a familiar voice.  He went up to the woman and asked her some questions and then gave her a big hug.  Raminta was really surprised someone had recognized her voice while she was chatting with a friend in a Vilnius coffee shop.  What a coincidence!  Thanks for the email Bayram!

Today we have a special guest on the show.  Someone who might be contributing something to Lithuanian Out Loud on a regular basis for a long time to come – I hope.  So, here is Agnė from Vilnius or Agnė iš Vilniaus and her first contribution to the show.

"čiau braške, susitiksim kompote"

Agnė says this phrase is used by a lot by children in Lithuania to say goodbye.  The literal translation isn’t really important, it’s better to learn this as a whole phrase, but for those of you who are curious it means, "goodbye, strawberry, see you in kompotas."  Kompotas is a Lithuanian stewed fruit drink – very yummy.

Here is it again, slowly…

čiau braške, susitiksim kompote

čiau braške, susitiksim kompote

čiau braške, susitiksim kompote

čiau braške, susitiksim kompote

Again, Agnė says children use this a lot but adults use it as a joke or in order to sound funny.  Try it on your Lithuanian friends.

Agnė has a few hundred ideas on future contributions to the show and we love having her enthusiasm in our community.  Thanks a million, Agne and welcome to the program!  It’s super having you here with us.

Okay, enough notes, let’s get on with today’s episode, enjoy!

---

Hi there, I’m Raminta and I’m Jack and welcome back to Lithuanian Out Loud where we offer the world the Lithuanian language. 

Today we’re in a new month!  July was named for Julius Caesar or Julijus Cezaris who was born in this month.  In Lithuanian this month is liepa, the linden tree, which flowers during this month.  The flowers scent the air, are used to make herbal teas and attract honeybees.  Pretty tree!

According to Wikipedia, Austėja is the ancient Lithuanian household goddess of bees. Austėja is a goddess of fertility, brides, and growing families. Austėja is the wife of Bubilas.

Bubilas is the household god of bees.  People may have sacrificed honey to Bubilas.  They believed that doing so would make bees swarm better.

pradėkime, let’s get started

Today let’s talk about work.  Here’s a Lithuanian proverb:

Kas skaito ir rašo, tas duonos neprašo.  He who learns to read and write will not beg for bread.

Most of the time a person’s job has the suffix –tojas or –toja, –ėjas or –ėja, and –ininkas or –ininkė.

Here we’ll list some infinitive verbs and then we’ll list the job title that follows it.

to work                      dirbti
a male worker             darbininkas
a female worker          darbininkė
to farm                       ūkininkauti
a male farmer             ūkininkas
a female farmer          ūkininkė
to sing                        dainuoti
a male singer               dainininkas
a female singer            dainininkė
to cure                       gydyti
a male doctor              gydytojas
a female doctor           gydytoja
to drive                       vairuoti
a male driver               vairuotojas
a female driver            vairuotoja
to write                       rašyti
a male writer               rašytojas
a female writer            rašytoja
to help                        padėti
a male assistant            padėjėjas
a female assistant         padėjėja
to give or to serve        paduoti
a male waiter               padavėjas
a female waiter             padavėja
to sell                          parduoti
a salesman                   pardavėjas
a saleswoman               pardavėja

The last three professions we purposely put together because they look and sound so similar.  It’s  worth the effort to memorize these.

padėjėjas
padavėjas
pardavėjas

padėjėja
padavėja
pardavėja

Now some job titles that don’t follow these rules…

to lead                              vadovauti
a male manager                 vadovas
a female manager              vadovė
to be a lawyer or barrister   advokatauti
a male lawyer or barrister   advokatas
a female lawyer/attorney     advokatė
to control                           kontroliuoti
a male controller                 kontrolierius
a female controller              kontrolierė
to direct                             direktoriauti
a male director                   direktorius
a female director                direktorė

Now, just before we finish, let’s combine some of these.  To do this we have to use kilmininkas.

a lawyer’s female assistant    advokato padėjėja
an attorney’s male assistant   advokato padėjėjas
a director’s female assistant   direktoriaus padėjėja
a director’s male assistant      direktoriaus padėjėjas

Puiku!  Excellent!  You made it to the end of another episode!  Puiku!

Alright!  That’s it for today!  Thanks for the download!  If you got anything out of this lesson please leave us a review on our iTunes page.
To leave us comments call our voicemail number that’s in the title of every show or call our Skype voicemail at Lithuanianoutloud – that’s one word, and leave us a message there.
If you’d like to see the Lithuanian spelling of any word in this series just go to WWW dot Lithuanian dot L I B S Y N dot com.  If you’d like to get these episodes every time a new one is available just go to iTunes and do a search for Lithuanian Out Loud and click subscribe.  It’s completely free.  But, if you don’t want to subscribe on iTunes, just send us an email asking us to alert you every time a new episode hits the internet.  And feel free to make copies of our episodes, put them on cds and pass them out to your friends.
Thanks to CCMixter.org, Ditto Ditto and Vieux Farka Toure for the podcast music.
Thanks for tuning in, tell your friends about us, we’ll see you on the next episode of Lithuanian Out Loud.
I’m Jack and I’ve never met a Lithuanian I didn’t like.  Viso gero!  Sudie!

Austėja (wikipedia)
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Lithuanian_gods

http://www.Lithuanian.Libsyn.com
Skype voicemail:  Lithuanianoutloud
email Raminta and Jack at: lithuanianoutloud@earthlink.net 
http://www.vieuxfarkatoure.com/
http://www.ccmixter.org/