Lithuanian Out Loud 0049 - Taksi Taxi

Published: Jan. 28, 2008, 12:03 a.m.

b'

Hi there, I\\u2019m Jack and welcome back to Lithuanian Out Loud and the month of January which in Lithuanian is\\u2026sausis.\\xa0

Today is the 63rd anniversary of the Battle of Memel.\\xa0 Lithuania\\u2019s only seaport is on the Baltic Coast.\\xa0 This city has had two names.\\xa0 Its German name was Memel and its Lithuanian name is Klaip\\u0117da.\\xa0 In 1938 the Nazi party won 26 of 29 seats in elections of the local assembly or Landtag.\\xa0 You see, for hundreds of years Klaip\\u0117da or Memel was populated mostly by\\xa0 Germans.\\xa0 They were the descendants of the German Crusaders we\\u2019ve mentioned in previous episodes.\\xa0 In 1939 the Klaip\\u0117da area was at least 80% German and this German population was caught up in the nationalistic fever that swept over German populations in Europe when Adolph Hitler came to power.

Nazi Germany pressured the Lithuanian government to hand the city and the surrounding area over to the Third Reich so as to include it in \\u201cGreater Germany."\\xa0 Seeing that neither France nor England were willing to stop the Nazi demands and since the population was pro-unification, the Lithuanian government was forced to give up the area.

This capitulation disappointed Geman generals and admirals who had drawn up amphibious invasion plans for the area.\\xa0 Lithuania could not have possibly defeated the combined German army and navy.

Adolph Hitler himself sailed to Klaip\\u0117da in 1939 on a warship and was greeted by jubilant crowds of the city.\\xa0 Today you can still see the balcony where he addressed the populace in a downtown square.\\xa0 Click on the link on the Lithuanian Out Loud blogpage to see a youtube video of the crowd greeting Hitler in the city. In this video you\\u2019ll see a man enthusiastically painting over Lithuanian words on a sign in deference to German words.

Later, as Germany was losing the war on the Eastern Front to the communist Russian forces, Hitler ordered the evacuation of all Germans to the west.\\xa0 The German army stayed behind to defend the city but at the Battle of Memel, 28 January 1945, the city fell to the Soviets.

The story of the German people retreating from the Russians is a sad one.\\xa0 Many boarded German transport ships, others joined wagon-trains for the oveland trip.\\xa0 It was winter and bitterly cold.\\xa0 To stay was to face cruelty, murder and rape at the hands of the Russian troops looking for revenge on a German population.

The few Germans who stayed behind were expelled by the communists.\\xa0 Tens of thousands of people lost their homes, their belongings, their communities and their lives.\\xa0 Many Germans who had lived in Klaip\\u0117da for untold generations tried to return after the end of World War II to the only home they\\u2019d ever known - but were denied.\\xa0 Today only some 1,000 Germans live in Klaip\\u0117da.

--

When I\\u2019m in Lithuania taxis are essential, but, of course, we\\u2019ve got to be able to communicate with the driver.\\xa0 Here are some words and phrases we can\\u2019t live without when you\\u2019re in the back seat of a taxi.

Kaip pasakyti lietuvi\\u0161kai?\\xa0
How do you say it in Lithuanian?

The word for taxi is \\u2013 taksi
\\xa0
taksi \\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0
taxi

taksi \\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0
taxi

now, we need to be able to tell our taxi driver where we\\u2019d like to go.
pra\\u0161om pakartoti\\u2026please repeat\\u2026

tiesiai \\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0
straight

tiesiai \\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0
go straight ahead

atgal \\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0
back

atgal \\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0
go back

\\u010dia\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0
here

\\u010dia \\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0
here

\\u0161tai \\u010dia \\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0
right here

\\u0161tai \\u010dia \\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0
this is it, right here

\\u0161tai and \\u010dia both translate as, here
\\u0161tai \\u010dia is used for emphasis, right here!
pra\\u0161om pakartoti\\u2026please repeat\\u2026

\\u012f kair\\u0119 \\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0
to the left

\\u012f kair\\u0119, pra\\u0161om \\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0
to the left, please

\\u012f de\\u0161in\\u0119 \\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0
to the right

\\u012f de\\u0161in\\u0119, pra\\u0161om \\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0
to the right, please

ten \\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0
there

ten \\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0
go over there

\\u010dia?\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0
here?

ne, ne \\u010dia, ten \\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0
no, not here, there

\\u010dia?\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0
here?

ne, ne \\u010dia, ten\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0
no, not here, over there

\\u010dia?\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0
here?

taip, \\u010dia\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0
yes, here

now, if you\\u2019re really feeling up to a challenge, here\\u2019s an entire sentence for you to learn\\u2026

palaukite man\\u0119s \\u010dia penkias minutes, pra\\u0161au \\xa0
wait for me here five minutes, please

palaukite man\\u0119s \\u010dia penkias minutes, pra\\u0161au \\xa0
wait for me here five minutes, please\\xa0

palaukite man\\u0119s \\u010dia penkias minutes, pra\\u0161au \\xa0
wait for me here five minutes, please

palaukite man\\u0119s \\u010dia penkias minutes, pra\\u0161au \\xa0
wait for me here five minutes, please

galima?\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0
can you?

galima?\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0
can you?

alright, we\\u2019re at our destination, time to say goodbye to our taxi driver.
pra\\u0161om pakartoti\\u2026

geros dienos!\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0
have a good day!

geros dienos!\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0
have a good day!

sudie!\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0
goodbye!

sudie!\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0
goodbye!

gero vakaro!\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0
have a good evening!

gero vakaro!\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0
have a good evening!

viso labo!\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0
goodbye!

viso labo!\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0
goodbye!

gero v\\u0117jo!\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0
good wind! (goodbye!)

gero v\\u0117jo!\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0
good wind! (see ya!)

Yeah, it\\u2019s kind of funny, I think the taxi driver would look at you like\\u2026what are you thinking about?\\xa0 Gero v\\u0117jo!\\xa0 Right!\\xa0 What do you think?\\xa0 Do you ever hear gero v\\u0117jo?\\xa0 Yeah, around friends maybe, it\\u2019s kind of \\u2013 joke, you know, a little bit of a joke, but it\\u2019s cute, it\\u2019s cute you know, gero v\\u0117jo, oh that would be interesting to hear with the accent\\u2026

you may have guessed correctly this is an old nautical term for goodbye, but you don\\u2019t have to be on a boat to use it.\\xa0 gero v\\u0117jo!\\xa0 gero v\\u0117jo!\\xa0 good wind!\\xa0 goodbye!

labos nakties!\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0
good night!

labos nakties!\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0
good night!

Now, could you really, would you say this maybe to a taxi driver, or not?\\xa0 Yeah, sure.\\xa0 Oh, okay.

of course, you can use these expressions with anyone you like, not just a taxi driver.\\xa0 If we\\u2019re being dropped off at the airport our driver might say\\u2026

gero skryd\\u017eio!\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0
have a good flight!

gero skryd\\u017eio!\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0
good flight!

gero skryd\\u017eio!\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0 \\xa0
good flight!

gero skryd\\u017eio!\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0 \\xa0
have a good flight!

If the driver is dropping you off at the bus station, train station or airport he might or she might say, have a good trip!

geros kelion\\u0117s!\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0
have a good trip!

geros kelion\\u0117s!\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0 \\xa0
have a good trip!

geros kelion\\u0117s!\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0\\xa0 \\xa0
have a good trip!

\\u012f kair\\u0119 and \\u012f de\\u0161in\\u0119 are examples of a declension we haven\\u2019t discussed yet.\\xa0 This is the accusative case or the accusative declension also known as galininkas in Lithuanian.\\xa0 On the next episode we\\u2019ll start working on this common declension.\\xa0 Congratulations for getting through another lesson.\\xa0 \\u0160aunuoliai \\u2013 Congratulations!

---

Alright, that\\u2019s it for today, we\\u2019d like to thank you very much for listening, we appreciate it.

To leave us comments call our voicemail number that\\u2019s in the title of every show or call our Skype voicemail at Lithuanianoutloud \\u2013 that\\u2019s one word, and leave us a message there.

If you\\u2019d like to see the Lithuanian spelling of any word in this series just go to WWW dot Lithuanian dot L I B S Y N dot com.

If you\\u2019d like to get these lessons every time a new one is available just go to iTunes and do a search for Lithuanian Out Loud and click subscribe.\\xa0 It\\u2019s completely free.\\xa0 But, if you don\\u2019t want to subscribe on iTunes, just send us an email asking us to alert you every time a new episode hits the internet.\\xa0 And feel free to make copies of our lessons, put them on cds and pass them out to your friends.

Thanks to CCMixter.org, Ditto Ditto and Vieux Farka Toure for the podcast music.

Thanks for tuning in, tell your friends about us, we\\u2019ll see you on the next episode of Lithuanian Out Loud.

I\\u2019m Jack and I\\u2019ve never met a Lithuanian I didn\\u2019t like.\\xa0 Viso gero!\\xa0 Sudie!

Hitler arrives in Klaip\\u0117da, Lithuania, 1939, youtube video, one minute 15 seconds long
http://www.youtube.com/watch?v=PFsfP_5AcQ4

http://www.Lithuanian.Libsyn.com
Skype voicemail:\\xa0 Lithuanianoutloud
email Raminta and Jack at: lithuanianoutloud@earthlink.net
Thanks to:\\xa0 CCMixter.org, ditto ditto, and Vieux Farka Tour\\xe9 for allowing us to use the music for this podcast.
http://www.vieuxfarkatoure.com/
http://www.ccmixter.org/

'