24: Facturando en el aeropuerto

Published: Sept. 12, 2008, 8:38 a.m.

b'\\u304a\\u5e2d\\u306f\\u3001\\u7a93\\u5074\\u3068\\u901a\\u8def\\u5074\\u304c\\u3054\\u3056\\u3044\\u307e\\u3059\\u304c\\u3001
\\u304a\\u305b\\u304d\\u306f\\u3001\\u307e\\u3069\\u304c\\u308f\\u3068 \\u3064\\u3046\\u308d\\u304c\\u308f\\u304c \\u3054\\u3056\\u3044\\u307e\\u3059\\u304c\\u3001
O-seki wa mado gawa to tsuuro gawa ga gozaimasu ga,
Hay asientos en ventana y en pasillo,

\\u3069\\u3061\\u3089\\u306b\\u3055\\u308c\\u307e\\u3059\\u304b\\uff1f
\\u3069\\u3061\\u3089\\u306b \\u3055\\u308c\\u307e\\u3059\\u304b\\uff1f
dochira ni saremasu ka?
\\xbfcu\\xe1l prefiere?

\\u901a\\u8def\\u5074\\u3067\\u304a\\u9858\\u3044\\u3057\\u307e\\u3059\\u3002
\\u3064\\u3046\\u308d\\u304c\\u308f\\u3067 \\u304a\\u306d\\u304c\\u3044\\u3057\\u307e\\u3059\\u3002
Tsuuro gawa de o-negai shimasu.
Pasillo, por favor.

\\u305d\\u308c\\u3068\\u3001\\u975e\\u5e38\\u51fa\\u53e3\\u3067\\u306f\\u306a\\u3044\\u3068\\u3053\\u308d\\u3067\\u304a\\u9858\\u3044\\u3057\\u307e\\u3059\\u3002
\\u305d\\u308c\\u3068\\u3001\\u3072\\u3058\\u3087\\u3046\\u3067\\u3050\\u3061\\u3067\\u306f \\u306a\\u3044\\u3068\\u3053\\u308d\\u3067 \\u304a\\u306d\\u304c\\u3044\\u3057\\u307e\\u3059\\u3002
Sore to, hijoo deguchi dewa nai tokoro de o-negai shimasu.
Y adem\\xe1s, p\\xf3ngame uno que no est\\xe9 en la salida de emergencia.

\\u304b\\u3057\\u3053\\u307e\\u308a\\u307e\\u3057\\u305f\\u3002
\\u304b\\u3057\\u3053\\u307e\\u308a\\u307e\\u3057\\u305f\\u3002
Kashikomarimashita.
Como desee.

\\u305d\\u308c\\u3067\\u306f\\u304a\\u65e9\\u3081\\u306b\\u642d\\u4e57\\u53e3\\u307e\\u3067\\u304a\\u8d8a\\u3057\\u4e0b\\u3055\\u3044\\u3002
\\u305d\\u308c\\u3067\\u306f \\u304a\\u306f\\u3084\\u3081\\u306b \\u3068\\u3046\\u3058\\u3087\\u3046\\u3050\\u3061\\u307e\\u3067 \\u304a\\u3053\\u3057\\u304f\\u3060\\u3055\\u3044\\u3002
Sore dewa o-hayame ni toojoo guchi made o-koshi kudasai.
Entonces, vaya con tiempo a la puerta de embarque.

\\u306f\\u30fc\\u3044\\uff01\\u3042\\u308a\\u304c\\u3068\\u3046\\u3054\\u3056\\u3044\\u307e\\u3059\\u3002
\\u306f\\u30fc\\u3044\\uff01\\u3042\\u308a\\u304c\\u3068\\u3046 \\u3054\\u3056\\u3044\\u307e\\u3059\\u3002
Haaai! Arigatoo gozaimasu.
\\xa1Vale! Muchas gracias.


Vocabulario interesante:
\\u5e2d (\\u305b\\u304d, seki): Asiento.

\\u7a93 (\\u307e\\u3069, mado): Ventana.

\\u901a\\u8def (\\u3064\\u3046\\u308d, tsuuro): Pasillo (entre filas de asientos).

\\u5074 (\\u304c\\u308f, gawa): Lado.

\\u975e\\u5e38\\u51fa\\u53e3 (\\u3072\\u3058\\u3087\\u3046\\u3067\\u3050\\u3061, hijoo deguchi): Salida de emergencia.
\\u642d\\u4e57 (\\u3068\\u3046\\u3058\\u3087\\u3046, toojoo): Embarque (subirse a un avi\\xf3n).

\\u8d8a\\u3059 (\\u3053\\u3059, kosu): Ir (hablando con respeto de otra persona).



Supongo que te has dado cuenta de que las conversaciones de Escucha japon\\xe9s est\\xe1n escritas de cuatro maneras: en japon\\xe9s con kanji, en hiragana, en caracteres alfab\\xe9ticos, y en espa\\xf1ol. O sea que est\\xe1n escritas tres veces en japon\\xe9s y una en castellano.

Pues a partir de ya, puedes elegir qu\\xe9 ver y qu\\xe9 no ver. A la derecha de la p\\xe1gina web, justo debajo del cuadro de b\\xfasqueda, tienes los botones de idioma. Si haces clic en "\\u6f22" ver\\xe1s la conversaci\\xf3n en japon\\xe9s de verdad y se ocultar\\xe1n las otras dos formas. (Las l\\xedneas en espa\\xf1ol seguir\\xe1n ah\\xed.) O si por ejemplo no te interesa la escritura japonesa, puedes hacer clic en "a" y ver\\xe1s la conversaci\\xf3n escrita en letras normales, sin kanji ni hiragana. El bot\\xf3n "\\u3042" funciona igual que los dos anteriores, y sirve para ver las conversaciones exclusivamente en hiragana. Y el bot\\xf3n "\\xf1" es simplemente un interruptor que muestra u oculta la traducci\\xf3n al espa\\xf1ol.
Es una funcionalidad que se pidi\\xf3 mucho hace un tiempo, y aqu\\xed est\\xe1 para todos vosotros, para que ve\\xe1is que vuestros comentarios no caen en saco roto. En alg\\xfan momento a\\xf1adir\\xe9 iconos, y tambi\\xe9n quiero conservar vuestra elecci\\xf3n en una cookie para que no teng\\xe1is que tocar el bot\\xf3n cada d\\xeda.
\\xa1Y esto no es todo en el nuevo curso de Escucha japon\\xe9s! Manteneos al d\\xeda con el RSS o suscrib\\xedos en iTunes para no perderos el resto de novedades que est\\xe1n al caer.

'