EP13. Falsos amigos / False friends ( cognates) Eventually/Eventualmente, Soap/Sopa, Actually/ Actualmente

Published: March 27, 2021, 11 a.m.

b'

Episodio 13:

\\n

Introducci\\xf3n: Bienvenido a Amigos Learning Languages, este es un podcast hecho por amigos para amigos que aprenden lenguajes. Podr\\xe1s escuchas a nativos hablando de su cultura, experiencias y consejos. In addition, you would be able to listen to people who are already on this path of learning and how they manage to get where they are. Enjoy this journey with us!

\\n

Joffre: \\xa1Hola! Esta semana hablaremos acerca de un tema muy interesante: Amigos falsos, false friends and no, it isn\\u2019t about people who say they are your friends but they aren\\u2019t, it is about words that you believe that will translate in a similar way to Spanish and English but they don\\u2019t. Son palabras que tienen una estructura similar en espa\\xf1ol y en ingl\\xe9s pero que su significado es completamente diferente en ingles y en espa\\xf1ol, por eso son falsos amigos, piensas que te van a ayudar pero en realidad te enga\\xf1an, tienen un significado diferente. In this episode, we are going to talk about different false friends that would be useful for you if you\\u2019re learning Spanish and English. Stay tune to this episode, let\\u2019s get started!

\\n

Hello my friend John!

\\n

John: Hello!

\\n

Joffre: It\\u2019s a pleasure to talk with you again!

\\n

John: It\\u2019s great to talk with you!

\\n

Joffre: \\xbfT\\xfa tienes alg\\xfan amigo falso? Do you have a false friend?

\\n

John: Uhmm (laugh)

\\n

Joffre: Because it could have like a literal meaning.

\\n

John: Uhmm, I hope I don\\u2019t have too many, so\\u2026

\\n

Joffre: Okay. Yo tambi\\xe9n espero no tener ning\\xfan amigo falso, espero que no.

\\n

John: S\\xed.

\\n

Joffre: Exacto.

\\n

Vamos a iniciar con la palabra eventually en ingl\\xe9s y eventualmente en espa\\xf1ol, \\xbfSaben ustedes la diferencia? Escuchemos la explicaci\\xf3n de eventually con John, por favor.

\\n

John: Sure! So, in English the word eventuallymeans after a period of time or one day something will occur. So, eventuallywe will all get our coronavirus shot. Eventually she will come back home. EventuallyI\\u2019m going to finish writing this paper. So, it\\u2019s after a period of time.

\\n

Joffre: Eventualmente es espa\\xf1ol significa por un momento, por un rato o por un periodo corto de tiempo. Eventualmenteestoy sin dinero; eventualmente voy a vivir con mis pap\\xe1s, significa por un tiempo voy a hacer algo; eventualmente voy a estar en clases o eventualmentevoy a estar fuera de casa, luego vas a regresar a tu vida normal, entonces no significa lo mismo que eventually en ingl\\xe9s, eventualmente en espa\\xf1ol tiene un significado diferente.

\\n

En resumen, eventually se traduce al espa\\xf1ol como despu\\xe9s de un tiempo o pasado un tiempo yo voy a hacer algo y eventualmentedel espa\\xf1ol se traduce al ingl\\xe9s como for a short period of time, por un periodo corto de tiempo o por un rato. So, could you give me an example with eventually in English? And I will translate it to Spanish in the correct way, in the right way.

\\n

John: Sure. Eventually, I want to live near the beach.

\\n

Joffre: Okay, la traducci\\xf3n en espa\\xf1ol ser\\xeda: Despu\\xe9s de un tiempo voy a vivir cerca de la playa o finalmente voy a vivir cerca de la playa. Es algo que estabas esperando y finalmente lo vas a hacer, \\xbfokay? Ahora voy a darte un ejemplo en espa\\xf1ol para que tu trates de traducir a ingl\\xe9s: eventualmente voy a pedir dinero a mis amigos.

\\n

John: For a short period of time, just on this occasion I\\u2019m going to borrow money from my friends.

\\n

Joffre: Exacto, exactly. It is like, es algo que no pasa siempre, es solo por el momento.

\\n

*NO MORE SPACE HER* FREE COMPLETE TRANSCRIPT AT https://cutt.ly/1xH2iZ6

'