Lesson 24 - Russian Sound System. Introduction

Published: April 16, 2013, 8:28 p.m.

b'
\\n

\\n
\\n
\\n
\\n
\\n\\u0423\\u0447\\u0435\\u043d\\u044c\\u0435 \\u0441\\u0432\\u0435\\u0442, \\u0430 \\u043d\\u0435\\u0443\\u0447\\u0435\\u043d\\u044c\\u0435 \\u0442\\u044c\\u043c\\u0430
\\n
\\n(Knowledge is light, ignorance is darkness)
\\n
\\n
\\n
\\n
\\n\\u0412\\u0435\\u043a \\u0436\\u0438\\u0432\\u0438 - \\u0432\\u0435\\u043a \\u0443\\u0447\\u0438\\u0441\\u044c
\\n
\\n(Live and learn)
\\n
\\n
\\n
\\n
\\nAnd the last one is quoted around our house quite often:)
\\n
\\n
\\n
\\n
\\n\\u041f\\u043e\\u0432\\u0442\\u043e\\u0440\\u0435\\u043d\\u044c\\u0435 - \\u043c\\u0430\\u0442\\u044c \\u0443\\u0447\\u0435\\u043d\\u044c\\u044f
\\n
\\n(Repetition is the Mother of learning)
\\n
\\n
\\nI thought I would start talking about the Russian sound system. Since I want to be true to the podcast\'s format and keep it short\'n\'sweet and to the point ... It will take us several lessons. 
\\n
\\n
\\n
\\nSome of the items used for pronunciation practice will be isolated syllables or words whose meaning is of no immediate relevance, while others will be complete sentences that you will be able to add to your Russian phrase book and practice it as often as you\'d like. You should not concern yourself with the grammatical forms of the sentences used at this point. You should simply learn them in the form given to you, striving to imitate your teacher as closely as possible. You must always keep in mind the importance of the spoken models presented.  While descriptions, transcriptions, and diagrams maybe of some help, you should rely mainly on the spoken model in your attempts to approximate the sound patterns in Russian. Remember always that at the early stage of instruction it is the sounds of the language that are our primary concern, not the written forms, which are a secondary and imperfect system of representing speech. While Russian spelling is more regular than that of English, there are places where it does not represent the sound system accurately. Strive always for good pronunciation, and don\'t let the written forms mislead you!
\\n
\\n
\\n
\\nNext time we are going to talk about the Russian Accented Vowels, but for now I will leave you with a few phrases you should just listen to without trying to repeat. Listen to them as many times as you\'d  like to. 
\\n
\\n
\\n\\n
\\n
\\n
\\n\\u042d\\u0442\\u043e \\u0434\\u043e\\u043c. 
\\n
\\n\\u042d\\u0442\\u043e \\u043e\\u043d. 
\\n
\\n\\u041e\\u043d \\u0442\\u0430\\u043c. 
\\n
\\n\\u042d\\u0442\\u043e \\u043c\\u0430\\u043c\\u0430. 
\\n
\\n\\u042d\\u0442\\u043e \\u043e\\u043d\\u0430. 
\\n
\\n\\u042d\\u0442\\u043e \\u043f\\u0430\\u043f\\u0430. 
\\n
\\n\\u042d\\u0442\\u043e \\u043e\\u043d. 
\\n
\\n\\u042d\\u0442\\u043e \\u0410\\u043d\\u043d\\u0430. 
\\n
\\n\\u041e\\u043d\\u0430 \\u0442\\u0443\\u0442. 
\\n
\\n\\u042d\\u0442\\u043e \\u0410\\u043d\\u0442\\u043e\\u043d. 
\\n
\\n\\u041e\\u043d \\u0442\\u0430\\u043c. 
\\n
\\n\\u041c\\u0430\\u043c\\u0430 \\u0434\\u043e\\u043c\\u0430. 
\\n
\\n\\u041e\\u043d\\u0430 \\u0434\\u043e\\u043c\\u0430. 
\\n
\\n\\u0410 \\u043f\\u0430\\u043f\\u0430 \\u0442\\u0430\\u043c. 
\\n
\\n\\u0410\\u043d\\u043d\\u0430 \\u0442\\u0443\\u0442. 
\\n
\\n\\u0410 \\u0410\\u043d\\u0442\\u043e\\u043d \\u0442\\u0430\\u043c. 
\\n
\\n
\\n
\\n
\\n
\\n
\\n
\\nSong in Russian - (\\u0414\\u043e\\u0440\\u043e\\u0433\\u043e\\u0439 \\u0414\\u043b\\u0438\\u043d\\u043d\\u043e\\u044e, performed by Nani Bregvadze).
\\n
\\n
\\n
\\n
\\n
\\n\\u0415\\u0445\\u0430\\u043b\\u0438 \\u043d\\u0430 \\u0442\\u0440\\u043e\\u0439\\u043a\\u0435 \\u0441 \\u0431\\u0443\\u0431\\u0435\\u043d\\u0446\\u0430\\u043c\\u0438, 
\\n
\\n\\u0410 \\u0432\\u0434\\u0430\\u043b\\u0438 \\u043c\\u0435\\u043b\\u044c\\u043a\\u0430\\u043b\\u0438 \\u043e\\u0433\\u043e\\u043d\\u044c\\u043a\\u0438... 
\\n
\\n\\u042d\\u0445, \\u043a\\u043e\\u0433\\u0434\\u0430 \\u0431\\u044b \\u043c\\u043d\\u0435 \\u0442\\u0435\\u043f\\u0435\\u0440\\u044c \\u0437\\u0430 \\u0432\\u0430\\u043c\\u0438, 
\\n
\\n\\u0414\\u0443\\u0448\\u0443 \\u0431\\u044b \\u0440\\u0430\\u0437\\u0432\\u0435\\u044f\\u0442\\u044c \\u043e\\u0442 \\u0442\\u043e\\u0441\\u043a\\u0438! 
\\n
\\n
\\n
\\n
\\n\\u0414\\u043e\\u0440\\u043e\\u0433\\u043e\\u0439 \\u0434\\u043b\\u0438\\u043d\\u043d\\u043e\\u044e, \\u043f\\u043e\\u0433\\u043e\\u0434\\u043e\\u0439 \\u043b\\u0443\\u043d\\u043d\\u043e\\u044e, 
\\n
\\n\\u0414\\u0430 \\u0441 \\u043f\\u0435\\u0441\\u043d\\u0435\\u0439 \\u0442\\u043e\\u0439, \\u0447\\u0442\\u043e \\u0432 \\u0434\\u0430\\u043b\\u044c \\u043b\\u0435\\u0442\\u0438\\u0442 \\u0437\\u0432\\u0435\\u043d\\u044f, 
\\n
\\n\\u0414\\u0430 \\u0441\\u043e \\u0441\\u0442\\u0430\\u0440\\u0438\\u043d\\u043d\\u043e\\u044e, \\u0434\\u0430 \\u0441 \\u0441\\u0435\\u043c\\u0438\\u0441\\u0442\\u0440\\u0443\\u043d\\u043d\\u043e\\u044e, 
\\n
\\n\\u0427\\u0442\\u043e \\u043f\\u043e \\u043d\\u043e\\u0447\\u0430\\u043c \\u0442\\u0430\\u043a \\u043c\\u0443\\u0447\\u0438\\u043b\\u0430 \\u043c\\u0435\\u043d\\u044f. 
\\n
\\n
\\n
\\n
\\n\\u0414\\u0430, \\u0432\\u044b\\u0445\\u043e\\u0434\\u0438\\u0442, \\u043f\\u0435\\u043b\\u0438 \\u043c\\u044b \\u0437\\u0430\\u0434\\u0430\\u0440\\u043e\\u043c, 
\\n
\\n\\u041f\\u043e\\u043d\\u0430\\u043f\\u0440\\u0430\\u0441\\u043d\\u0443 \\u043d\\u043e\\u0447\\u044c \\u0437\\u0430 \\u043d\\u043e\\u0447\\u044c\\u044e \\u0436\\u0433\\u043b\\u0438. 
\\n
\\n\\u0435\\u0441\\u043b\\u0438 \\u043c\\u044b \\u043f\\u043e\\u043a\\u043e\\u043d\\u0447\\u0438\\u043b\\u0438 \\u0441\\u043e \\u0441\\u0442\\u0430\\u0440\\u044b\\u043c, 
\\n
\\n\\u0422\\u0430\\u043a \\u0438 \\u043d\\u043e\\u0447\\u0438 \\u044d\\u0442\\u0438 \\u043e\\u0442\\u043e\\u0448\\u043b\\u0438! 
\\n
\\n
\\n
\\n
\\n\\u0412 \\u0434\\u0430\\u043b\\u044c \\u0440\\u043e\\u0434\\u043d\\u0443\\u044e \\u043d\\u043e\\u0432\\u044b\\u043c\\u0438 \\u043f\\u0443\\u0442\\u044f\\u043c\\u0438 
\\n
\\n\\u041d\\u0430\\u043c \\u043e\\u0442\\u043d\\u044b\\u043d\\u0435 \\u0435\\u0445\\u0430\\u0442\\u044c \\u0441\\u0443\\u0436\\u0434\\u0435\\u043d\\u043e! 
\\n
\\n...\\u0435\\u0445\\u0430\\u043b\\u0438 \\u043d\\u0430 \\u0442\\u0440\\u043e\\u0439\\u043a\\u0435 \\u0441 \\u0431\\u0443\\u0431\\u0435\\u043d\\u0446\\u0430\\u043c\\u0438, 
\\n
\\n\\u0414\\u0430 \\u0442\\u0435\\u043f\\u0435\\u0440\\u044c \\u043f\\u0440\\u043e\\u0435\\u0445\\u0430\\u043b\\u0438 \\u0434\\u0430\\u0432\\u043d\\u043e!
\\n
\\n---------------------------------
\\n
\\nYou rode on a troika with sleigh bells, 
\\n
\\nAnd in the distance lights flickered.. 
\\n
\\nIf only I could follow you now 
\\n
\\nI would dispel the grief in my soul! 
\\n
\\n
\\n
\\n
\\nBy the long road, in the moon light, 
\\n
\\nAnd with this song that flies off, ringing, 
\\n
\\nAnd with this ancient, this ancient seven-string, 
\\n
\\nThat has so tormented me by night. 
\\n
\\n
\\n
\\n
\\nBut it turns out our song was futile, 
\\n
\\nIn vain we burned night in and night out. 
\\n
\\nIf we have finished with the old, 
\\n
\\nThen those nights have also left us! 
\\n
\\n
\\n
\\n
\\nOut into our native land, and by new paths, 
\\n
\\nWe have been fated to go now! 
\\n
\\n...You rode on a troika with sleigh bells, 
\\n
\\n[But] you\'ve long since passed by!
\\n
\\n-----------------------------------
\\n
\\nekhali na troyke s bubentsami, 
\\n
\\nA vdali mel\'kali ogon\'ki... 
\\n
\\nEkh, kogda by mne teper\' za vami, 
\\n
\\nDushu by razveyat\' ot toski! 
\\n
\\n
\\n
\\n
\\nDorogoy dlinnoyu, pogodoy lunnoyu, 
\\n
\\nDa s pesney toy, chto v dal\' letit zvenya, 
\\n
\\nDa so starinnoyu, da s semistrunnoyu, 
\\n
\\nChto po nocham tak muchila menya. 
\\n
\\n
\\n
\\n
\\nDa, vykhodit, peli my zadarom, 
\\n
\\nPonaprasnu noch\' za noch\'yu zhgli. 
\\n
\\nesli my pokonchili so starym, 
\\n
\\nTak i nochi eti otoshli! 
\\n
\\n
\\n
\\n
\\nV dal\' rodnuyu novymi putyami 
\\n
\\nNam otnyne ekhat\' suzhdeno! 
\\n
\\n...ekhali na troyke s bubentsami, 
\\n
\\nDa teper\' proekhali davno!
\\n
\\n
\\n
\\n
\\nClosing word, reminders, etc.
\\n
\\n
\\n
\\nI love hearing my subscribers speak Russian. I encourage all who are listening right now to record yourself saying \\u041f\\u0440\\u0438\\u0432\\u0435\\u0442, \\u041d\\u0430\\u0442\\u0430\\u043b\\u0438\\u044f or \\u0417\\u0434\\u0440\\u0430\\u0432\\u0441\\u0442\\u0432\\u0443\\u0439\\u0442\\u0435, \\u041d\\u0430\\u0442\\u0430\\u043b\\u0438\\u044f. I would love to open up my next podcast with your greeting! 
\\n
\\n
\\n
\\nTwitter @russianspoonful
\\n
\\nEmail:  spoonfulofrussian@gmail.com
\\n
\\nWebsite: speakrussian.blogspot.com
\\n
\\n
\\n
\\nYou can also leave a voicemail by dialing 209-980-RUSS (209-980-7877) and I will play your recording on the air and will try my best to answer.
\\n
\\n
\\n
\\n
\\n
\\n#1 Fan, here is the answer to your question: 
\\n
\\n
\\n
\\n
\\n
\\n
\\n
\\n"I love my wife" in Russian is "\\u042f \\u043b\\u044e\\u0431\\u043b\\u044e \\u0441\\u0432\\u043e\\u044e \\u0436\\u0435\\u043d\\u0443"
\\n
\\n
\\n
'