唐诗三百首 卷三 Three Hundred Tang Poems, Volume 3

by VARIOUS ( - )

152 賦得古原草送別 (Grasses) (Teochow)

唐诗三百首 卷三 Three Hundred Tang Poems, Volume 3

Compiled around 1763, 'Three Hundred Tang Poems' is the standard collection of the poetic art of the Tang Dynasty (618 to 907). Poems in Volume Three are of the style 五言律詩 'five character regular verse' (poems 90 to 169).(Summary by David Barnes)


Listen next episodes of 唐诗三百首 卷三 Three Hundred Tang Poems, Volume 3:
154 秋日赴闕題潼關驛樓 (Inscribed in the Inn at Tong Gate on an Autumn Trip to the Capital) (Hokkien) , 154 秋日赴闕題潼關驛樓 (Inscribed in the Inn at Tong Gate on an Autumn Trip to the Capital) (Teochow) , 163 楚江懷古 (Thoughts of Old Time on the Chu River) (Hokkien) , 163 楚江懷古 (Thoughts of Old Time on the Chu River) (Teochow) , 153 旅宿 (A Night at a Tavern) (Hokkien) , 153 旅宿 (A Night at a Tavern) (Mandarin) , 153 旅宿 (A Night at a Tavern) (Teochow) , 154 秋日赴闕題潼關驛樓 (Inscribed in the Inn at Tong Gate on an Autumn Trip to the Capital) (Mandarin) , 155 早秋 (Early Autumn) (Hokkien) , 155 早秋 (Early Autumn) (Mandarin) , 155 早秋 (Early Autumn) (Teochow) , 156 蟬 (A Cicada) (Hokkien) , 156 蟬 (A Cicada) (Mandarin) , 156 蟬 (A Cicada) (Teochow) , 157 風雨 (Wind and Rain) (Hokkien) , 157 風雨 (Wind and Rain) (Mandarin) , 157 風雨 (Wind and Rain) (Teochow) , 158 落花 (Falling Petals) (Hokkien) , 158 落花 (Falling Petals) (Mandarin) , 158 落花 (Falling Petals) (Teochow) , 159 涼思 (Thoughts in the Cold) (Hokkien) , 159 涼思 (Thoughts in the Cold) (Mandarin) , 159 涼思 (Thoughts in the Cold) (Teochow) , 160 北青蘿 (North Among Green Vines) (Hokkien) , 160 北青蘿 (North Among Green Vines) (Mandarin) , 160 北青蘿 (North Among Green Vines) (Teochow) , 161 送人東遊 (To a Friend Bound East) (Hokkien) , 161 送人東遊 (To a Friend Bound East) (Mandarin) , 161 送人東遊 (To a Friend Bound East) (Teochow) , 162 灞上秋居 (An Autumn Cottage at Bashang) (Hokkien) , 162 灞上秋居 (An Autumn Cottage at Bashang) (Mandarin) , 162 灞上秋居 (An Autumn Cottage at Bashang) (Teochow) , 163 楚江懷古 (Thoughts of Old Time on the Chu River) (Mandarin) , 164 書邊事 (On the Border) (Hokkien) , 164 書邊事 (On the Border) (Mandarin) , 164 書邊事 (On the Border) (Teochow) , 165 巴山道中除夜有懷 (On New Year’s Eve) (Hokkien) , 165 巴山道中除夜有懷 (On New Year’s Eve) (Mandarin) , 165 巴山道中除夜有懷 (On New Year’s Eve) (Teochow) , 166 孤雁 (A Solitary Wild Goose) (Hokkien) , 166 孤雁 (A Solitary Wild Goose) (Mandarin) , 166 孤雁 (A Solitary Wild Goose) (Teochow) , 167 春宮怨 (A Sigh in the Spring Palace) (Hokkien) , 167 春宮怨 (A Sigh in the Spring Palace) (Mandarin) , 167 春宮怨 (A Sigh in the Spring Palace) (Teochow) , 168 章臺夜思 (A Night Thought on Terrace Tower) (Hokkien) , 168 章臺夜思 (A Night Thought on Terrace Tower) (Mandarin) , 168 章臺夜思 (A Night Thought on Terrace Tower) (Teochow) , 169 尋陸鴻漸不遇 (Not Finding Lu Hongxian at Home) (Hokkien) , 169 尋陸鴻漸不遇 (Not Finding Lu Hongxian at Home) (Mandarin) , 169 尋陸鴻漸不遇 (Not Finding Lu Hongxian at Home) (Teochow)