Humor och poesi oversattarens svaraste jobb

Published: May 2, 2022, 5 a.m.

b'

Lost in translation? Spr\\xe5ket handlar om sv\\xe5ra val inom \\xf6vers\\xe4ttning. Vi snackar ordvitsar, dikter och \\xf6vers\\xe4ttarens frihet.

Lyssna p\\xe5 alla avsnitt i Sveriges Radio Play.

Veckans spr\\xe5kfr\\xe5gor

Har ordet \\xf6vers\\xe4ttning att g\\xf6ra med manuell typs\\xe4ttning i forna tiders tryckpressar?

Vid \\xf6vers\\xe4ttning av lyrik, blir det d\\xe5 en ny dikt eller en version av originaldikten?

Inom sjukv\\xe5rden kan tolkar l\\xe4mna vissa ord, t ex magnetkamera, o\\xf6versatta fr\\xe5n svenska. N\\xe4r b\\xf6r \\xf6vers\\xe4ttaren eller tolken insistera p\\xe5 att hitta en bra \\xf6vers\\xe4ttning av ordet?

Hur fri b\\xf6r \\xf6vers\\xe4ttaren vara i relation till t ex meningsbyggnad i originalspr\\xe5ket?

N\\xe4r kan kulturella eller samh\\xe4lleliga skillnader motivera att \\xf6vers\\xe4ttaren justerar vissa begrepp s\\xe5 att de blir mer l\\xe4ttbegripliga i Sverige?

\\xc4r det okej att \\xf6vers\\xe4tta till okej i svensk undertext till en film som utspelar sig f\\xf6r mer \\xe4n 100 \\xe5r sedan?

Spr\\xe5kvetare Susanna Karlssondocent i nordiska spr\\xe5k vid G\\xf6teborgs universitet. G\\xe4st Niclas Hval, \\xf6vers\\xe4ttare samt l\\xe4rare i litter\\xe4r \\xf6vers\\xe4ttning p\\xe5 HDK-Valand vid G\\xf6teborgs universitet. Programledare Jens M\\xf6ller.

'