Feminism, the internet and Brazilian poetry: Angelica Freitas and Hilary Kaplan

Published: May 28, 2014, 6:44 p.m.

b'Recorded at the Brighton festival, Ang\\xe9lica and Hilary read two poems in English and Portuguese, and answer questions from two GCSE students.\\n\\nANGELICA FREITAS\\nAng\\xe9lica Freitas\\u2019s recent poetry collection, Um \\xfatero \\xe9 do tamanho de um punho (Cosac Naify, 2012), was nominated for the Portugal Telecom Prize. Her first book, Rilke Shake (Cosac Naify, 2007), has been translated into English and German. She co-edits the poetry journal Modo de Usar & Co. from her home in Pelotas, Rio Grande do Sul, Brazil.\\n\\nHILARY KAPLAN\\nHilary Kaplan is the translator of Rilke Shake by Ang\\xe9lica Freitas (Phoneme Media). Her work was featured on BBC Radio 4 and has received fellowships from the PEN Translation Fund and Ita\\xfa Cultural. She is translating a collection of short stories by Paloma Vidal.'