Lithuanian Out Loud 0212 Tai Yra Fontanas That Is A Fountain

Published: June 13, 2010, 10:53 p.m.

Hi there, this is Jack. \xa0

\xa0

The reason we haven't published an episode for a few weeks is because my laptop crashed and I lost all the episode plans and all of the upcoming episode recordings; all gone, viskas.\xa0 To complicate the situation, Raminta is in Vilnius and won't be back for a couple of weeks.

\xa0

I was stranded without a plan and without any recordings.

\xa0

Thankfully, Romas and Daiva offered to help and we recorded a couple of episodes that we threw together at the last minute.\xa0 You'll hear Daiva in the background on this episode but you'll hear more of her on the next one.

\xa0

In the recordings you might be able to tell I have a cold.\xa0 My voice is rougher than usual.

\xa0

Also, a listener wrote me saying he has created a Facebook page for Lithuanian Out Loud.\xa0 So, if you're interested in Lithuanian Out Loud or Lithuania or the Lithuanian language you can join his group on Facebook.\xa0 Please be aware that this page wasn't created by Raminta nor myself, we don't moderate it and you cannot reach us there.\xa0 But, we think it's a great idea created by one of our fans.\xa0 Thanks!

\xa0

Oh, and one other listener asked if we could leave a pause during regular episodes after the English, but before the Lithuanian is spoken.\xa0 She likes to guess on the pronunciation.\xa0 In the past we used to do this but then I started to feel like it made the episodes drag.\xa0 I hate to release boring episodes, but if it helps our listeners, we'll try to do it.\xa0 We'll do it in today's episode so everyone can try to guess at the pronunciation before the native speaker says it.

\xa0

Alright, I think that's it for now.\xa0 On today's episode we discuss the Lithuanian words for this, that, these, those and that over there.\xa0 Enjoy the program.\xa0

\xa0

Hi there, I\u2019m Jack and I\u2019m Romas and welcome back to Lithuanian Out Loud where we offer the world the Lithuanian language.

\xa0

Samogitia is the latin name for the Lithuanian region of \u017demaitija, literally - lowlands.\xa0 \u017demaitija is one of the five ethnographic regions of Lithuania.

\xa0

\u017demaitija is located in western Lithuania.\xa0 The people of \u017demaitija speak \u017demai\u010di\u0173 kalba, a dialect of Lithuanian and the people are called \u017demai\u010diai.

\xa0

The most popular tourist destinations in \u017demaitija are Palanga, Kretinga and \u017demai\u010di\u0173 Kalvarija.

\xa0

Palanga is famous for its beaches. \xa0

\xa0

Kretinga hosts folk music festivals, theatricals, the Kretinga Festival, celebrations on Midsummer Night's Eve (Jonin\u0117s), Mardi Gras (U\u017egav\u0117n\u0117s), and a Manorial Feast. \xa0

\xa0

Every July in the city of \u017demai\u010di\u0173 Kalvarija there is a festival called, The Big \u017demai\u010di\u0173 Kalvarija Church Festival . It attracts many tourists from all over Lithuania and abroad. It is one of the few "must visit" locations for Roman Catholics of Lithuania.\xa0

\xa0

The coat of arms of \u017demaitija depicts a black bear with silver claws and collar on a red shield topped with a crown.

\xa0

\u017demaitija

http://en.wikipedia.org/wiki/Samogitia

\xa0

Today\u2018s episode became so long we decided to cut it up into two parts.\xa0 Here\u2018s part one...

\xa0

Back in episode 51, Margarita said, \u201cvadinasi \u201cDouble coffee.\u201d She was talking about a coffee shop and she said it\u2019s called, Double coffee.\xa0 The word vadinasi translates as, \u201cis named,\u201d for example,

\xa0

is named

vadinasi\u2026

\xa0

consequently\u2026

vadinasi\u2026

\xa0

that is\u2026

vadinasi\u2026

\xa0

that means\u2026

vadinasi\u2026

\xa0

Be careful with vadinasi.\xa0 I had thought vadinasi could be used like this, what is this called?\xa0 It\u2019s called a dictionary.\xa0 What is that called?\xa0 It\u2019s called a bridge.\xa0 You can\u2019t use vadinasi this way.\xa0 Vadinasi is used when you\u2019re asking what is the name or title of a thing.\xa0 For example, what is the name of the city?\xa0 What is the title of the song? \xa0

\xa0

the city is named \u0160iauliai

miestas vadinasi \u0160iauliai

\xa0

the song is named \u201cLove\u201d

daina vadinasi \u201eMeil\u0117\u201d

\xa0

the country is named Lithuania

\u0161alis vadinasi Lietuva

\xa0

Now, if you just want to know the name of an object or a thing, such as a pencil, a table, a chair, etcetera, just ask like this\u2026

\xa0

what is it?

kas tai?

\xa0

that is a lighthouse

tai yra \u0161vyturys

\xa0

what is it?

kas tai yra?

\xa0

that is a cemetery

tai yra kapin\u0117s

\xa0

what is it?

kas tai yra?

\xa0

that is a fire station

tai yra gaisrin\u0117

\xa0

what is it?

kas tai?

\xa0

that is a fountain

tai yra fontanas

\xa0

it\u2019s more common in Lithuanian to say, kas tai yra instead of kas tas yra when asking a question

\xa0

now let\u2019s go over some ways to say, this, that, these and those in their masculine and feminine forms

\xa0

that (masculine singular)

tas\xa0

\xa0

those (masculine plural)

tie

\xa0

that (feminine singular)

ta

\xa0

those (feminine plural)

tos

\xa0

this (masculine singular)

\u0161itas

\xa0

these (masculine plural)

\u0161itie

\xa0

this (feminine singular)

\u0161ita

\xa0

these (feminine plural)

\u0161itos

\xa0

a word that is synonymous with \u0161itas or \u0161ita is \u0161is or \u0161i

\xa0

this (masculine singular)

\u0161is

\xa0

these (masculine plural)

\u0161ie

\xa0

this (feminine singular)

\u0161i

\xa0

these (feminine plural)

\u0161ios

\xa0

now the word that describes something distant

\xa0

that over there (masculine)

anas

\xa0

those over there (masculine)

anie

\xa0

that over there (feminine)

ana

\xa0

those over there (feminine)

anos

\xa0

anas

ana

anie

\xa0

or anos \u2013 there is no such word, nah, nah

\xa0

like, how would you say, \u201cthose islands?\u201d

\xa0

tos salos

\xa0

no, you never say anos

\xa0

you never, you\u2019ve never\u2026

\xa0

anos salos

\xa0

okay

\xa0

ah - anos salos \u2013 you could, but we never use it

\xa0

anos salos

\xa0

yeah, you could use anos salos

\xa0

okay, you always have to add for explanation, not this one but that one

\xa0

if you want to do that then it will be way, way easier

\xa0

yes, well, we\u2019re saying, now the word that describes something like distance

\xa0

but they don\u2019t usually use it by itself

\xa0

you usually don\u2019t use this word by itself \u2013 anas

\xa0

you usually say this \u2013 ne \u0161itas bet anas (not this, but that over there)

\xa0

you usually say, ne tie, bet anie (not those, but those over there)

\xa0

you say, ne \u0161ita bet ana (not this, but that over there)

\xa0

but if you use only one word you use, tas - ta, you know\u2026

\xa0

ne tos, bet anos - then it would be fine

(not those, but those over there)

\xa0

ne tos, bet anos

\xa0

okay, let's do it

\xa0

not this one, but that one over there (masculine)

\xa0

ne \u0161itas, bet anas\xa0

\xa0

not these ones, but those over there (masculine)

\xa0

ne \u0161itie, bet anie

\xa0

not this one, but that one over there (feminine)

\xa0

ne \u0161ita, bet ana

\xa0

not these ones, but those over there (feminine)

\xa0

ne \u0161itos, bet anos

\xa0

it's good? yeah

\xa0

okay, alright\u2026

\xa0

yeah, it's hardly ever used but that's okay

\xa0

but in that case, in this sentence - combination, it is used

\xa0

but, you almost never use anos, it's like a word\u2026well, it's used a different way, anos

\xa0

(merga - girl)

\xa0

anos mergos, ne tos mergos, bet anos

\xa0

ne \u0161itos merginos, bet anos merginos

\xa0

not these ladies, but those ladies

\xa0

oh, good

\xa0

okay, or,\xa0

\xa0

ne \u0161itos mergait\u0117s, bet anos mergait\u0117s (girls)

\xa0

mmm, okay, got it

\xa0

ne \u0161ios mergait\u0117s, bet anos

\xa0

okay, so, you generally don't use anas, anie, ana, anos, unless you're doing a comparison

\xa0

correct

\xa0

okay, alright...

\xa0

examples

pavyzd\u017eiai

\xa0

that (masculine)

tas

\xa0

that bicycle

tas dviratis

\xa0

that motorcycle\xa0\xa0 \xa0 \xa0

tas motociklas

\xa0

that helicopter

tas sraigtasparnis

\xa0

I've never heard that word pronounced before - say it again

\xa0

sraigtasparnis

\xa0

tas changes to tie when describing plural masculine nouns

\xa0

those bicycles

tie dvira\u010diai

\xa0

those motorcycles

tie motociklai

\xa0

those helicopters

tie sraigtasparniai

\xa0

that (feminine)

ta

\xa0

that day

ta diena

\xa0

that idea

ta id\u0117ja

\xa0

that book

ta knyga

\xa0

ta changes to tos when describing plural feminine nouns

\xa0

those days

tos dienos

\xa0

those ideas

tos id\u0117jos

\xa0

those books

tos knygos

\xa0

this (masculine)

\u0161itas

\xa0

this truck

\u0161itas sunkve\u017eimis

\xa0

sunkve\u017eimis

\xa0

and what is this here?

\xa0

senis

\xa0

senis

\xa0

old man

\xa0

oh, okay, yeah

\xa0

oh, sniego senis

\xa0

right, okay

\xa0

sniego senis besmegenis

\xa0

what is that?

\xa0

that means the snowman, no brain

\xa0

no brain snowman

\xa0

that's a common saying? \xa0

\xa0

yeah

\xa0

sniego senis besmegenis

\xa0

when would you use that?

\xa0

sometimes you don't say sniego senis

\xa0

what are you doing outside?

\xa0

we say, "I'm building besmegenis"

\xa0

but sometimes besmegenis is used for teasing somebody, you know, did something, stupid, like\u2026

\xa0

besmegenis - brainless

\xa0

ah, okay, alright

\xa0

this snowman

\u0161itas sniego senis

\xa0

this moped

\u0161itas mopedas

\xa0

\u0161itas changes to \u0161itie when describing plural masculine nouns

\xa0

these trucks

\u0161itie sunkve\u017eimiai

\xa0

these snowmen

\u0161itie sniego seniai

\xa0

these mopeds

\u0161itie mopedai

\xa0

this (feminine)

\u0161ita

\xa0

this fence

\u0161ita tvora

\xa0

this parrot

\u0161ita pap\u016bga

\xa0

this fork

\u0161ita \u0161akut\u0117

\xa0

these (feminine)

\u0161itos

\xa0

these fences

\u0161itos tvoros

\xa0

these parrots

\u0161itos pap\u016bgos

\xa0

these forks

\u0161itos \u0161akut\u0117s

\xa0

this (masculine)

\u0161is

\xa0

this truck

\u0161is sunkve\u017eimis

\xa0

this snowman

\u0161is sniego senis

\xa0

this moped

\u0161is mopedas

\xa0

these (masculine)

\u0161ie

\xa0

these trucks

\u0161ie sunkve\u017eimiai

\xa0

these snowmen

\u0161ie sniego seniai

\xa0

these mopeds

\u0161ie mopedai

\xa0

this (feminine)

\u0161i

\xa0

this fence

\u0161i tvora

\xa0

this parrot

\u0161i pap\u016bga

\xa0

this fork

\u0161i \u0161akut\u0117

\xa0

these (feminine)

\u0161ios

\xa0

these fences

\u0161ios tvoros

\xa0

these parrots

\u0161ios pap\u016bgos

\xa0

these forks

\u0161ios \u0161akut\u0117s

\xa0

that over there (masculine)

anas

\xa0

not this but that over there (masculine)

ne \u0161is, bet anas

\xa0

not this mountain, but that mountain

ne \u0161is kalnas, bet anas kalnas

\xa0

not this forest, but that forest

ne \u0161is mi\u0161kas, bet anas mi\u0161kas

\xa0

not this, but that cloud

ne \u0161is, bet anas debesis

\xa0

those over there (masculine)

anie

\xa0

not these, but those over there (masculine)

ne \u0161itie, bet anie

\xa0

not these mountains, those mountains over there

ne \u0161ie kalnai, bet anie kalnai

\xa0

not these forests, but those forests over there

ne \u0161ie mi\u0161kai, bet anie mi\u0161kai

\xa0

not these clouds, those clouds

ne \u0161ie debesys, bet anie debesys

\xa0

that one over there (feminine)

ana

\xa0

not this one, that one over there (feminine)

ne \u0161i, bet ana

\xa0

not this hill, but that hill

ne \u0161i kalva, bet ana kalva

\xa0

not this island, but that island

ne \u0161i sala, bet ana sala\xa0

\xa0

not this storm, that storm

ne \u0161i audra, bet ana audra

\xa0

because there are two different storms, okay

\xa0

this happened today, actually, this happened today

\xa0

yeah, tornadoes

\xa0

kaip pasakyti, tornado, lietuvi\u0161kai?

\xa0

tornadas

\xa0

those over there (feminine)

anos

\xa0

not these, but those over there (feminine)

ne \u0161itos, bet anos

\xa0

not these hills, those hills

ne \u0161itos, bet anos kalvos

\xa0

not these islands, but those islands

ne \u0161itos, bet anos salos

\xa0

not these storms, but those storms

ne \u0161itos, bet anos audros

\xa0

Alright, that\u2019s the end of part one of this topic.\xa0 On the next episode we\u2019ll pick up here.\xa0 Thanks, Romai.\xa0 A\u010di\u016b tau.