Lithuanian Out Loud 0210 - Pelyte Little Mouse

Published: May 17, 2010, 1:21 a.m.

LL0210 - Pelyte Little Mouse

Hi there, this is Jack and I\u2019m Romas and welcome back to Lithuanian Out Loud where we offer the world the Lithuanian Language.

\xa0

You might notice that we\u2019re not recording in our normal studios today, a lot of echo here, but we\u2019ll just have to deal with it.

\xa0

According to Wikipedia, Antanas Mockus, of Bogota, Colombia, is the former mayor of that city and he is the son of Lithuanian immigrants.\xa0 His full name is Aurelijus Rutenis Antanas Mockus \u0160ivickas and as of 2010, he\u2019s running for president of Colombia.\xa0 He\u2019s the frontrunner in recent polls and has a very good chance of becoming the next president of this South American country.

\xa0

Today\u2019s episode was inspired by listeners James of Kansas City and Ebed-Melech who both posted references to this nursery rhyme which is similar to the English, \u201cthis little piggy.\u201d\xa0 Thanks for the posts on the Lithuanian Out Loud blogpage, guys!

\xa0

First, I want to mention we just went over half a million downloads of Lithuanian Out Loud episodes.\xa0 We\u2019ve started using a program that allows us to see where Lithuanian Out Loud is being downloaded.\xa0 Sadly, we don\u2019t have very good statistics for the first half million downloads, and I suspect the number of downloads could easily be double that, but the results are interesting.\xa0 Just in the last four days we\u2019ve had downloads from, the United States, Sweden, Ireland, United Kingdom, Estonia, China, Lithuania, Canada, Germany, France, Japan, Brazil, Kazakhstan, Ukraine, Norway, Mexico, Australia, Poland, Taiwan, Russian Federation, Turkey, Iceland, Czech Republic, Denmark, Spain, Hungary, and the Palestinian Territory.\xa0 Thanks for listening, guys!

\xa0

Now, I asked our friend Egl\u0117 to work with us on this nursery rhyme.\xa0 Keep in mind that we recorded this without a script or a rehearsal and Egl\u0117 didn\u2019t know I was going to spring this on her.\xa0 So, she slowly steps us through the nursery rhyme and as she\u2019s speaking she\u2019s writing the words. \xa0

\xa0

Every time she says, \u201ctam dav\u0117\u201d she touches a new finger.\xa0 So, if you have a Lithuanian friend, recite this to them, starting with their thumb and on down to the small finger or \u201cpinkie.\u201d\xa0 Then, as you say, \u201cb\u0117ga, b\u0117ga, pelyt\u0117...\u201d recite this part quickly with alacrity, make your fingers run up your friend\u2019s arm and tickle under their armpit.\xa0 I doubt your friend will be able to resist laughing.\xa0 Not only that, but they\u2019ll be really impressed with your Lithuanian.

\xa0

Alright, enjoy the program and thanks for helping us, Egle!

\xa0

--

\xa0

...pelyt\u0117 ko\u0161yt\u0119...ai, vir\u0117, vir\u0117, pelyt\u0117 ko\u0161yt\u0119, vir\u0117, vir\u0117, pelyt\u0117 ko\u0161yt\u0119, ta...yes, I know this, tam dav\u0117, tam dav\u0117, tam dav\u0117, o tam ir neliko, b\u0117ga, b\u0117ga...

\xa0

it\u2019s vir\u0117, vir\u0117, pelyt\u0117 ko\u0161yt\u0119, vir\u0117, vir\u0117, pelyt\u0117 ko\u0161yt\u0119, tam dav\u0117, tam dav\u0117, tam dav\u0117,\xa0 tam dav\u0117, o tam ir neliko, b\u0117ga, b\u0117ga pelyt\u0117 \u012f \u0161ulin\u0117l\u012f...b\u0117ga, b\u0117ga pelyt\u0117 \u012f \u0161ulin\u0117l\u012f vanden\u0117lio atsine\u0161ti.

\xa0

and this is for children

yes, uh, huh,

and how do you play this game with a child?

\xa0

vir\u0117, vir\u0117, pelyt\u0117 ko\u0161yt\u0119,\xa0

vir\u0117, vir\u0117, pelyt\u0117 ko\u0161yt\u0119,\xa0

tam dav\u0117, tam dav\u0117, tam dav\u0117, tam dav\u0117, o tam ir neliko,\xa0

b\u0117ga, b\u0117ga pelyt\u0117 \u012f \u0161ulin\u0117l\u012f vanden\u0117lio atsine\u0161ti

\xa0

I understand, that\u2019s good, so,\xa0

we call this, \u201cpinkie\u201d\xa0

pinkie

mmm, pinkie, so, you end with the pinkie, okay,\xa0

could you read this again how you would read it to a child?

\xa0

okay,

vir\u0117, vir\u0117, pelyt\u0117 ko\u0161yt\u0119,\xa0

vir\u0117, vir\u0117, pelyt\u0117 ko\u0161yt\u0119,\xa0

tam dav\u0117, tam dav\u0117, tam dav\u0117, tam dav\u0117, o tam ir neliko,\xa0

b\u0117ga, b\u0117ga pelyt\u0117 \u012f \u0161ulin\u0117l\u012f vanden\u0117lio atsine\u0161ti

\xa0

that\u2019s good!

\xa0

Let\u2019s do a loose translation of the words and then we\u2019ll go over them in detail.\xa0 This is not an exact translation but you should understand the idea.

\xa0

vir\u0117, vir\u0117, pelyt\u0117 ko\u0161yt\u0119,\xa0

cooked, boiled, the little mouse a little porridge

\xa0

vir\u0117, vir\u0117, pelyt\u0117 ko\u0161yt\u0119,\xa0

cooked, boiled, the little mouse a little porridge

\xa0

tam dav\u0117, tam dav\u0117,

to this gave some, to this gave some,

\xa0

tam dav\u0117, tam dav\u0117, o tam ir neliko,

to this gave some, to this gave some, but for this one there wasn\u2019t any,

\xa0

b\u0117ga, b\u0117ga pelyt\u0117 \u012f \u0161ulin\u0117l\u012f vanden\u0117lio atsine\u0161ti

ran, ran, the little mouse to the well to bring water

\xa0

The meaning of this last line, of course, is that the little mouse needed more water so it could cook more porridge.

\xa0

Now let\u2019s break down the words of this childrens\u2019 game.

\xa0

to cook, to boil\xa0

virti

\xa0

I cook, I boil\xa0

verdu

\xa0

you cook (tu)\xa0

verdi

\xa0

he/she cooks\xa0

verda

\xa0

I cooked \xa0

viriau

\xa0

you cooked (tu)\xa0

virei

\xa0

he/she cooked\xa0

vir\u0117

\xa0

a mouse\xa0

pel\u0117

\xa0

a mouse (diminutive)\xa0

pelyt\u0117

\xa0

porridge\xa0

ko\u0161\u0117

\xa0

porridge (diminutive)\xa0

ko\u0161yt\u0117

\xa0

to give\xa0

duoti

\xa0

I give\xa0

a\u0161 duodu

\xa0

you give tu\xa0

duodi

\xa0

he/she gives\xa0

jis/ji duoda

\xa0

I gave\xa0

a\u0161 daviau

\xa0

you gave\xa0

tu davei

\xa0

he/she gave\xa0

jis/ji dav\u0117

\xa0

and what is this, \u201ctam dav\u0117?\u201d

\xa0

I gave to that one

I gave to that one

tam

tam

\xa0

to run\xa0

b\u0117gti

\xa0

I run\xa0

a\u0161 b\u0117gu

\xa0

you run (tu)\xa0

tu b\u0117gi

\xa0

he/she runs\xa0

jis/ji b\u0117ga

\xa0

a well (water)\xa0

\u0161ulinys

\xa0

a well (diminutive)\xa0

\u0161ulin\u0117lys

\xa0

a water well (dim.)\xa0

vanden\u0117lio \u0161ulin\u0117lis

\xa0

to carry ne\u0161ti

to bring atsine\u0161ti

\xa0

Now Egl\u0117 will say the rhyme for you three times

\xa0

pirm\u0105 kart\u0105 (first time)

\xa0

vir\u0117, vir\u0117, pelyt\u0117 ko\u0161yt\u0119,\xa0

vir\u0117, vir\u0117, pelyt\u0117 ko\u0161yt\u0119,\xa0

tam dav\u0117, tam dav\u0117, tam dav\u0117, tam dav\u0117, o tam ir neliko,\xa0

b\u0117ga, b\u0117ga pelyt\u0117 \u012f \u0161ulin\u0117l\u012f vanden\u0117lio atsine\u0161ti

\xa0

dar kart\u0105 (once again)

\xa0

vir\u0117, vir\u0117, pelyt\u0117 ko\u0161yt\u0119,\xa0

vir\u0117, vir\u0117, pelyt\u0117 ko\u0161yt\u0119,\xa0

tam dav\u0117, tam dav\u0117, tam dav\u0117, tam dav\u0117, o tam ir neliko,\xa0

b\u0117ga, b\u0117ga pelyt\u0117 \u012f \u0161ulin\u0117l\u012f vanden\u0117lio atsine\u0161ti

\xa0

ir dar kart\u0105 (and once again)

\xa0

vir\u0117, vir\u0117, pelyt\u0117 ko\u0161yt\u0119,\xa0

vir\u0117, vir\u0117, pelyt\u0117 ko\u0161yt\u0119,\xa0

tam dav\u0117, tam dav\u0117, tam dav\u0117, tam dav\u0117, o tam ir neliko,\xa0

b\u0117ga, b\u0117ga pelyt\u0117 \u012f \u0161ulin\u0117l\u012f vanden\u0117lio atsine\u0161ti

\xa0

Alright!\xa0 That\u2019s it for today!\xa0 Thanks for the download!\xa0 If you got anything out of this lesson please leave us a review on our iTunes page.\xa0 We no longer have voice mail.

To leave us comments send us an email at\xa0lithuanianoutloud@earthlink.net.

If you\u2019d like to see the Lithuanian spelling of any word in this series just go to WWW dot Lithuanian dot L I B S Y N dot com.\xa0 If you\u2019d like to get these episodes every time a new one is available just go to iTunes and do a search for Lithuanian Out Loud and click subscribe.\xa0 It\u2019s completely free.\xa0 And feel free to make copies of our episodes, put them on cds and pass them out to your friends.

Thanks to CCMixter.org, Ditto Ditto and Vieux Farka Toure for the podcast music.
Thanks for tuning in, tell your friends about us, we\u2019ll see you on the next episode of Lithuanian Out Loud.
I\u2019m Jack and I\u2019ve never met a Lithuanian I didn\u2019t like.\xa0 Viso gero!\xa0 Sudie!

http://www.Lithuanian.Libsyn.com
email Raminta and Jack at:\xa0lithuanianoutloud@earthlink.net\xa0\xa0
http://www.vieuxfarkatoure.com/
http://www.ccmixter.org/

Antanas Mockus

http://en.wikipedia.org/wiki/Antanas_Mockus\xa0\xa0

\xa0