Lithuanian Out Loud 0178 - Exam 54

Published: Dec. 3, 2009, 3:01 a.m.

Exam 54


Penkiasde\u0161imt ketvirtas egzaminas.\xa0 This is a quick response episode!\xa0 We\u2019ll say the word or phrase in English and you say it in Lithuanian \u2013 Out Loud!\xa0 It\u2019s too late for questions, the exam starts now.\xa0 Ready, set, go!\xa0 Pasiruo\u0161ti, d\u0117mesio, mar\u0161!

\xa0

a new car\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0 \xa0

naujas automobilis

\xa0

a new flat\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0 \xa0

naujas butas

\xa0

a new house\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0 \xa0

naujas namas

\xa0

a new restaurant \xa0 \xa0 \xa0 \xa0 \xa0 \xa0 \xa0 \xa0 \xa0 \xa0 \xa0 \xa0 \xa0\xa0

naujas restoranas

\xa0

a new coffee shop\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0 \xa0

nauja kavin\u0117

\xa0

a new book\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0 \xa0

nauja knyga

\xa0

a new song\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0 \xa0

nauja daina

\xa0

a new day\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0 \xa0

nauja diena

\xa0

to come back flying\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0 \xa0

parskristi

\xa0

I flew back like the wind\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0 \xa0

parskridau kaip v\u0117jas

\xa0

I can\u2019t wait\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0 \xa0

negaliu sulaukti

\xa0

I can\u2019t wait for tomorrow\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0 \xa0

negaliu sulaukti rytojaus

\xa0

tomorrow\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0 \xa0

rytoj

\xa0

tomorrow I will drive to the park\xa0 \xa0

rytoj a\u0161 va\u017eiuosiu \u012f park\u0105

\xa0

tomorrow I will drive to the city \xa0 \xa0

rytoj a\u0161 va\u017eiuosiu \u012f miest\u0105

\xa0

tomorrow I will drive to work \xa0\xa0\xa0\xa0 \xa0

rytoj a\u0161 va\u017eiuosiu \u012f darb\u0105

\xa0

tomorrow I will drive to Vilnius \xa0\xa0 \xa0

rytoj a\u0161 va\u017eiuosiu \u012f Vilni\u0173

\xa0

tomorrow I will drive to Klaip\u0117da \xa0\xa0

rytoj a\u0161 va\u017eiuosiu \u012f Klaip\u0117d\u0105

\xa0

to go for a walk, to go for a stroll \xa0

pasivaik\u0161\u010dioti

\xa0

I want to go for a stroll\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0 \xa0

a\u0161 noriu pasivaik\u0161\u010dioti

\xa0

do you want to go for a stroll?\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0

ar nori pasivaik\u0161\u010dioti?

\xa0

would you like to go for a stroll?\xa0\xa0\xa0

ar nor\u0117tum pasivaik\u0161\u010dioti?

\xa0

let\u2019s go for a walk with the dog\xa0\xa0\xa0\xa0 \xa0

pasivaik\u0161\u010diokim su \u0161uneliu

\xa0

tomorrow I will travel to Klaip\u0117da\xa0\xa0

rytoj va\u017eiuosiu \u012f Klaip\u0117d\u0105

\xa0

tomorrow I will travel to Vilnius \xa0\xa0 \xa0

rytoj va\u017eiuosiu \u012f Vilni\u0173

\xa0

tomorrow I will travel to Trakai \xa0\xa0\xa0 \xa0

rytoj va\u017eiuosiu \u012f Trakus

\xa0

tomorrow I will travel to \u0160iauliai \xa0\xa0 \xa0

rytoj va\u017eiuosiu \u012f \u0160iaulius

\xa0

tradition\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0 \xa0

tradicija

\xa0

Lithuanians have such a tradtion\xa0\xa0\xa0 \xa0

Lietuviai turi toki\u0105 tradicij\u0105

\xa0

to buy\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0 \xa0

pirkti, nusipirkti

\xa0

to open \xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0 \xa0

atidaryti

\xa0

champagne\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0 \xa0

\u0161ampanas

\xa0

a champagne bottle\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0 \xa0

\u0161ampano butelis

\xa0

to open a champagne bottle \xa0 \xa0 \xa0 \xa0 \xa0

atidaryti \u0161ampano butel\u012f

\xa0

to water, to wet something in celebration\xa0

aplaistyti

\xa0

to wet an automobile in celebration\xa0\xa0

aplaistyti automobil\u012f

\xa0

to wet an automobile in celebration with champagne \xa0 \xa0 \xa0 \xa0 \xa0 \xa0 \xa0 \xa0 \xa0 \xa0 \xa0 \xa0\xa0

aplaistyti automobili\u012f \u0161ampanu