Hi there! This is Jack and welcome back to Lithuanian Out Loud! Before we start today’s episode, Agnė iš Vilniaus has something special for us.
Agnė reminded me that in Lithuanian Out Loud episode 51 a song jumped from the lips of Margarita. This song is "Lietuva", and the music was writen by Galina Savinienė. The words were written by Justinas Marcinkevičius a well-known Lithuanian poet. Agnė says this song is usually sung in Lithuanian Song Festivals.
Thanks Agnė for this fabulous recording! Spectacular! How about a round of applause for Agnė? Woohoo! One last thing before we get going. A listener named Jim is inviting listeners to join his Lithuanian practice chat room on Skype at captainjim04. We’ll post his Skype name on this episode’s blog page entry. Now, on with today’s episode! Take it away, Agnė!
Tai gražiai, gražiai mane augino So beautifully, beautifully I was raised by
laukas, pieva, kelias, upė, a field, a meadow, a road, a river,
tai gražiai už rankos vedė so beautifully I was lead by the hand of
vasaros diena ilga. a long summer's day.
tai gražiai už rankos vedė so beautifully I was lead by the hand of
vasaros diena ilga. a long summer's day.
Tai gražiai, gražiai lingavo girios, So beautifully, beautifully forests were swinging
uogų ir gegučių pilnos, full of berries and cuckoos,
tai gražiai, gražiai saulutė leidos, so beautifully the sun (dim. form) was going down
atilsėlį nešdama. carrying the rest (diminutive, poetic form)
tai gražiai, gražiai saulutė leidos, so beautifully the sun (dim. form) was going down
atilsėlį nešdama. carrying the rest (diminutive, poetic form)
Tai gražiai, gražiai skambėjo žodžiai: So beautifully the words sounded:
laukas, pieva, kelias, upė. a field, a meadow, a way, a river,
tai gražiai, gražiai iš jų išaugo so beautifully from them
vienas žodis: L i e t u v a. one word grew: Lithuania
tai gražiai, gražiai iš jų išaugo so beautifully from them
vienas žodis: L i e t u v a. one word grew: Lithuania
Hi there, I’m Jack and I’m Raminta and welcome back to Lithuanian Out Loud where we offer the world the Lithuanian language – and we’re excited about it too!
Today we’re in a new month! In Latin September means seven and septimus means seventh. In Lithuanian this month is rugsėjis. In this month we add the prefix sėti – to sow. This time of year the grain is sown, germinates and overwinters in the field.
Acording to Wikipedia, the white stork (gandras) is usually felt to be the national bird of Lithuania. Lithuanians believe that storks bring harmony to the families on whose property they nest; they have also kept up the tradition of telling their children that storks bring babies.
Were you told that? Yeah
Did you believe it? Yes…by the way, I saw in America, next to one house, it was a stork with babies, so I guess in America you have that tradition too.
Yeah, tradition, yes, but we don’t actually tell our children this.
Mhmm, but maybe some families do because it would not make sense to have a stork with babies in front of the house and not believe in that…I don’t know…
Stork Day is celebrated on March 25 with various archaic rituals: gifts for children, attributed to the storks, such as fruits, chocolates, pencils, and dyed eggs, are hung on tree branches and fences; snakes are caught, killed and buried under the doorstep; straw fires are lit. Lithuania is a beneficial and important habitat for these birds: it has the highest known nesting density in the world.
Stork Day, do you celebrate Stork Day, Dear? No, I don’t.
The primary focus of this episode is to cover some unusual nouns that don’t follow the normal rules when they are declined.
This episode will focus on just three words. All three are feminine.
vocabulary – žodynas
woman moteris
daughter duktė
sister sesuo
let’s begin by using these three words in the nominative case or vardininkas
the woman lives in Lithuania moteris gyvena Lietuvoje
the daughter lives in Lithuania duktė gyvena Lietuvoje
the sister lives in Lithuania sesuo gyvena Lietuvoje
and now the plural nominative
the women live in Vilnius moterys gyvena Vilniuje
the daughters live in Vilnius dukterys gyvena Vilniuje
the sisters live in Vilnius seserys gyvena Vilniuje
the singular genitive
the woman’s name is Sonata moters vardas yra Sonata
the daughter’s name is Sonata dukters vardas yra Sonata
the sister’s name is Sonata sesers vardas yra Sonata
the plural genitive
the womens’ family is here moterų šeima yra čia
the daughters’ family is here dukterų šeima yra čia
the sisters’ family is here seserų šeima yra čia
in the accusative singular we decline these words like this
moteris changes to moterį
duktė changes to dukterį
sesuo changes to seserį
Valdas has a woman Valdas turi moterį
Valdas has a daughter Valdas turi dukterį
Valdas has a sister Valdas turi seserį
in the accusative plural we decline these words like this
women changes to moteris
daughters changes to dukteris
sisters changes to seseris
I look at the women žiūriu į moteris
I look at the daughters žiūriu į dukteris
I look at the sisters žiūriu į seseris
we’ll go over the verb žiūrėti – to look at, soon.
I have a daughter aš turiu dukterį
I have a sister aš turiu seserį
I have a woman aš turiu moterį
Romas has two daughters Romas turi dvi dukteris
Romas has two sisters Romas turi dvi seseris
Romas has two women Romas turi dvi moteris
I have two daughters aš turiu dvi dukteris
I have two sisters aš turiu dvi seseris
I have two women aš turiu dvi moteris
Romas has a daughter Romas turi dukterį
Romas has a sister Romas turi seserį
Romas has a woman Romas turi moterį
here are some miscellaneous examples:
the auto killed the woman automobilis užmušė moterį
why is the man kissing the woman? kodėl vyras bučiuoja moterį?
respect the woman! gerbkite moterį!
he rescued the woman and the dog jis išgelbėjo moterį ir šunį
Antanas rescued the daughter Antanas išgelbėjo dukterį
Naras rescued the sister Naras išgelbėjo seserį
Romualdas wants to have a beautiful woman Romualdas nori turėti gražią moterį
Andrius knows how to seduce a woman Andrius žino kaip sugundyti moterį
Stanislovas understands the woman Stanislovas supranta moterį
Šaunu! Great! You made it to the end of another episode! Puiku! Excellent!
Symbols of Lithuania
From Wikipedia, the free encyclopedia
http://en.wikipedia.org/wiki/Symbols_of_Lithuania
Jim invites any who would like to practice spoken Lithuanian to join his Skype chat room here:
captainjim04
Alright! That’s it for today! Thanks for the download! If you got anything out of this lesson please leave us a review on our iTunes page.
To leave us comments call our voicemail number that’s in the title of every show or call our Skype voicemail at Lithuanianoutloud – that’s one word, and leave us a message there.
If you’d like to see the Lithuanian spelling of any word in this series just go to WWW dot Lithuanian dot L I B S Y N dot com. If you’d like to get these episodes every time a new one is available just go to iTunes and do a search for Lithuanian Out Loud and click subscribe. It’s completely free. But, if you don’t want to subscribe on iTunes, just send us an email asking us to alert you every time a new episode hits the internet. And feel free to make copies of our episodes, put them on cds and pass them out to your friends.
Thanks to CCMixter.org, Ditto Ditto and Vieux Farka Toure for the podcast music.
Thanks for tuning in, tell your friends about us, we’ll see you on the next episode of Lithuanian Out Loud.
I’m Jack and I’ve never met a Lithuanian I didn’t like. Viso gero! Sudie!
http://www.Lithuanian.Libsyn.com
Skype voicemail: Lithuanianoutloud
email Raminta and Jack at: lithuanianoutloud@earthlink.net
http://www.vieuxfarkatoure.com/
http://www.ccmixter.org/