Hi there, I\u2019m Jack and I\u2019m Romas and welcome back to Lithuanian Out Loud.\xa0 Here we are in a new month!\xa0 In English this month is called February.\xa0 In English we capitalize the first letter of the month, in Lithuanian you generally don\u2019t.\xa0 The word February comes from the ancient Roman culture and the fact that in this month they held a purification ceremony or a februa.\xa0 The Lithuanian word for this month is vasaris, it comes from the word for summer or vasara.\xa0 In the month of vasaris the weather is starting to improve.\xa0 The days are longer, the nights are shorter, and people are starting to think forward to summer.
The next time the sun warms your face imagine you\u2019re being blessed by the Lithuanian sun goddess Saul\u0117.\xa0 Saul\u0117 is the Lithuanian word for the Sun.\xa0 According to Britannica Online and Wikipedia, Saul\u0117 is also one of the most powerful and well known gods in the old Lithuanian religion.\xa0 She\u2019s the goddess of life, nature and fertility.\xa0 Saul\u0117 is the protector of all who have had misfortune, especially orphans since she is the only substitute for a mother\u2019s warmth.\xa0 As a matter of fact, pasaulis is the Lithuanian word for the world, or the place under the sun.\xa0 Souls of the dead travel with Saul\u0117 to a place which was believed to be located behind the horizon.\xa0 It was considered an offense to point at the sun or moon and when Saul\u0117 is shining in the sky, the bad spirits sleep.
The sun and the moon were husband and wife but in the end they divorced because the moon couldn\u2019t be faithful to his wife.\xa0 The unfaithful moon fell in love with the daughter of Saul\u0117 and Perk\u016bnas \u2013 Au\u0161rin\u0117.\xa0 Saul\u0117 is associated with a stag that has nine horns and you can see this in folk art clothing and ornaments.
But, how does Saul\u0117 move through the sky?\xa0 Every day she rides on a chariot with copper wheels pulled by horses who never get tired and never sweat.\xa0 In the evening Saul\u0117 washes the horses in the sea while she sits on a hill holding the reigns in her hands.\xa0 Because the sun is clearly responsible for the growth of plants, Lithuanian farmers prayed to Saul\u0117 at sunrise and sunset.\xa0 A harmless green snake, or \u017ealtys, was a special favorite of Saul\u0117.\xa0 It\u2019s good luck to have a \u017ealtys in your house and extremely bad luck to kill one.
So Romas, Raminta told me that \u017ealtys is a way of cussing in a very soft way?\xa0 Yeah, kind of like this \u2013 O! \u017daltys!\xa0 Yeah, that\u2019s a very soft swear word.
---
On the last lesson we learned \u012f kair\u0119, to the left and \u012f de\u0161in\u0119, to the right.\xa0 These are examples of the accusative case or galininkas.\xa0 Today we\u2019ll begin a series of episodes focused on the accusative declension.\xa0 As a matter of fact, episodes 40 and 43 were examples of the accusative case.
When we use the preposition, \u012f or, to, we\u2019re indicating motion or movement to something or someplace.\xa0 We\u2019re not talking about where something is located.\xa0 We\u2019re only talking about going to someplace.\xa0 To do this we have to use galininkas.\xa0 Galininkas is extremely common in Lithuanian and we\u2019ll use it in other ways on future episodes.\xa0 This is only one way to use it.
The accusative case or galininkas breaks down very easily like this; a word that ends in\u2026
-a changes to \u2013\u0105 nosin\u0117\xa0
-\u0117 changes to \u2013\u0119 nosin\u0117
-as changes to \u2013\u0105 nosin\u0117
-is changes to \u2013\u012f nosin\u0117
-ys changes to \u2013\u012f nosin\u0117
-us changes to -\u0173 nosin\u0117
Here are some examples of galininkas using words we\u2019ve already used in previous episodes.
Kaip pasakyti lietuvi\u0161kai?\xa0
How do you say it in Lithuanian?
Lithuania or Lietuva changes to Lietuv\u0105
\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0 to Lithuania, translates as, \u012f Lietuv\u0105
the right or de\u0161in\u0117 changes to de\u0161in\u0119
\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0 to the right \u2192 \u012f de\u0161in\u0119
the left or kair\u0117 changes to kair\u0119
\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0 to the left \u2192 \u012f kair\u0119
the city or miestas changes to miest\u0105
\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0 to the city \u2192 \u012f miest\u0105
Akropolis, the mall north of Vilnius, changes to Akropol\u012f
\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0to Akropolis \u2192 \u012f Akropol\u012f
the room or kambarys changes to kambar\u012f
\xa0\xa0\xa0\xa0 \xa0to the room \u2192 \u012f kambar\u012f
Vilnius changes to Vilni\u0173
\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0 to Vilnius \u2192 \u012f Vilni\u0173
So, there we have the basics of galininkas.\xa0 Let\u2019s go over some more examples.
please repeat
pra\u0161om pakartoti
the university \xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
universitetas\xa0
a university \xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
universitetas
to the university\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f universitet\u0105
to the university, please \xa0\xa0
\u012f universitet\u0105, pra\u0161om
the airport \xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
oro uostas
an airport \xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
oro uostas
to the airport \xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f oro uost\u0105
to the airport, please \xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f oro uost\u0105, pra\u0161om
the cathedral \xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
katedra
a cathedral \xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
katedra
to the cathedral \xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f katedr\u0105
to the cathedral, please \xa0\xa0
\u012f katedr\u0105, pra\u0161om
the street \xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
gatv\u0117
a street \xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
gatv\u0117
to the street \xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f gatv\u0119
to the street, please\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f gatv\u0119, pra\u0161om
the museum \xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
muziejus
a museum \xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
muziejus
to the museum \xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f muziej\u0173
to the museum, please \xa0\xa0
\u012f muziej\u0173, pra\u0161om
the church \xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
ba\u017eny\u010dia
a church \xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
ba\u017eny\u010dia
to the church \xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f ba\u017eny\u010di\u0105
to the church, please \xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f ba\u017eny\u010di\u0105, pra\u0161om
the store or the shop\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
parduotuv\u0117
a store or a shop \xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
parduotuv\u0117
to the store\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f parduotuv\u0119
to the shop, please\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f parduotuv\u0119, pra\u0161om
the bookstore \xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
knygynas
a bookstore \xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
knygynas
to the bookstore\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f knygyn\u0105
to the bookstore, please \xa0
\u012f knygyn\u0105, pra\u0161om
an ale house \xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
alin\u0117 (or) alud\u0117
the pub \xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
alin\u0117 (or) alud\u0117
to the pub \xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f alin\u0119 (or) \u012f alud\u0119
to the pub, please \xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f alin\u0119, pra\u0161om (or) \u012f alud\u0119, pra\u0161om
Sidney, (Australia)\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
Sidn\u0117jus\xa0
Sidney\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
Sidn\u0117jus\xa0\xa0
to Sidney\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f Sidn\u0117j\u0173
to Sidney\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f Sidn\u0117j\u0173
coffee shop\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
kavin\u0117
coffee shop\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
kavin\u0117
to the coffee shop\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f kavin\u0119
to the coffee shop\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f kavin\u0119, pra\u0161om
a lounge\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
svetain\u0117
a lounge\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
svetain\u0117
to the lounge\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f svetain\u0119
to the lounge\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f svetain\u0119, pra\u0161om
the basement\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
r\u016bsys
the basement\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
r\u016bsys
to the basement\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f r\u016bs\u012f
to the basement\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0 \xa0
\u012f r\u016bs\u012f
now we\u2019ll say a word in vardininkas and you say \u012f and add galininkas or the accusative declension.\xa0 For example we\u2019ll say, restoranas, and you reply, \u012f restoran\u0105.\xa0 Here we go!
restoranas\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f restoran\u0105
kavin\u0117\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f kavin\u0119
miestas\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f miest\u0105
Kaunas\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f Kaun\u0105
Palanga\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f Palang\u0105
parkas\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f park\u0105
Akropolis\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f Akropol\u012f
vie\u0161butis\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f vie\u0161but\u012f
automobilis\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f automobil\u012f
kambarys\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f kambar\u012f
traukinys\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f traukin\u012f
r\u016bsys\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f r\u016bs\u012f
knygynas\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f knygyn\u0105
muziejus\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f muziej\u0173
Vilnius\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f Vilni\u0173
Sidn\u0117jus\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f Sidn\u0117j\u0173
mokykla\xa0(school)\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f mokykl\u0105
biblioteka\xa0(library)\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f bibliotek\u0105
Lietuva\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f Lietuv\u0105
gatv\u0117\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f gatv\u0119
kavin\u0117\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f kavin\u0119
svetain\u0117\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f svetain\u0119
Klaip\u0117da\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0\xa0
\u012f Klaip\u0117d\u0105
Great!\xa0 That should be enough for a small introduction.\xa0 On the next lesson we\u2019ll continue working on galininkas and add some more vocabulary for our taxi trip.
\u0160aunu!\xa0 Great!\xa0 You made it to the end of another lesson!\xa0 \u0160aunu!
I want to thank Romas for helping us by co-hosting this episode.\xa0 It was an honor and a priviledge to have him on the show.\xa0 Romai, maybe we can have you back soon and you can tell us a little about yourself.\xa0 Romas is an interesting person.
Raminta and I hope you enjoyed this episode, we\u2019re working hard on improving our audio and we hope to have many other co-hosts on Lithuanian Out Loud in order to give you a wide range of voices and regional accents.\xa0 As a matter of fact, if you are a native Lithaunian speaker or if you know a native Lithuanian speaker who might like to be on an episode please get in touch with us.\xa0 The welcome mat is always on the front porch.
Alright, that\u2019s it for today, we\u2019d like to thank you very much for listening, we appreciate it.
To leave us comments call our voicemail number that\u2019s in the title of every show or call our Skype voicemail at Lithuanianoutloud \u2013 that\u2019s one word, and leave us a message there.
If you\u2019d like to see the Lithuanian spelling of any word in this series just go to WWW dot Lithuanian dot L I B S Y N dot com.
If you\u2019d like to get these lessons every time a new one is available just go to iTunes and do a search for Lithuanian Out Loud and click subscribe.\xa0 It\u2019s completely free.\xa0 But, if you don\u2019t want to subscribe on iTunes, just send us an email asking us to alert you every time a new episode hits the internet.\xa0 And feel free to make copies of our lessons, put them on cds and pass them out to your friends.
Thanks to CCMixter.org, Ditto Ditto and Vieux Farka Toure for the podcast music.
Thanks for tuning in, tell your friends about us, we\u2019ll see you on the next episode of Lithuanian Out Loud.
I\u2019m Jack and I\u2019ve never met a Lithuanian I didn\u2019t like.\xa0 Viso gero!\xa0 Sudie!
http://www.Lithuanian.Libsyn.com
Skype voicemail:\xa0 Lithuanianoutloud
email Raminta and Jack at: lithuanianoutloud@earthlink.net
Thanks to:\xa0 CCMixter.org, ditto ditto, and Vieux Farka Tour\xe9 for allowing us to use the music for this podcast.
http://www.vieuxfarkatoure.com/
http://www.ccmixter.org/