Esittelemme kaksi syksyn kovinta käännösromaania - ranskalaisesta keveydestä unkarilaiseen eksistentiaaliseen synkeyteen

Published: Sept. 26, 2019, 1:30 p.m.

Unkarilaisen László Krasznahorkain romaani Saatanatango on intensiivinen, järkyttävä ja hauska kertomus pienen yhteisön umpikujasta. Kirjan suomentanut Minnamari Pitkänen ja Unkarin nykykirjallisuuden tuntija Anna Tarvainen nostavat kirjan huippukohdaksi pikkutytön tragedian, joka itketti Pitkästä käännösprosessin aikana. Ranskalaisen Maylis de Kerengalin romaani Maailma käden ulottuvilla kuvaa nuoria koristemaalareita ja luovuutta. Kirjasta ja monipolvisesta käännösprosessista kertoo kääntäjä Ville Keynäs. Syksyn muista käännöskirjoista keskustelijat vinkkasivat seuraavat suosikit: - Lajos Kassák: Joskus tulee meille aika - Robert Coover: Huck lännen mailla - György Spiró: Vankeus Juontajana on Jakke Holvas.