India Booked | Gujarat, Dhumketu, and Translations

Published: Nov. 21, 2020, 3:30 a.m.

b"Writer, literary translator, book critic and a literary podcast (Desi Books)\\nhost herself, Jenny Bhatt speaks to Ayushi Mona how the themes of Dhumketu's\\nbooks resonated with the short stories of her own, prompting her to bring out\\nher debut literary translation, 'Ratno Dholi: The Best Stories of Dhumketu'.\\nIn this hour-long episode on short stories and translations, Jenny describes,\\nthrough brilliant metaphors, how a short story differs from a novel and why it\\nis unfair to expect authors with different skillsets to master both, and about\\nthe commercial pressures on writers in the publishing industry.\\nRecommending works by other luminaries in the field, Jenny talks about how\\nregional translations break stereotypes and create a better understanding of\\ndiverse cultures, and touches upon the deficit representation of Indian\\nliterature in school curriculums and of Gujarati literature being translated in\\ncomparison to other regional languages. Tune in now!"