The R Word and the X Word and YA in Translation

Published: Dec. 9, 2020, 11 a.m.

Kelly and Hannah take a deep dive into YA nonfiction and YA books in translation, two categories deserving of more love and attention. Subscribe to the podcast via RSS, Apple Podcasts, Spotify, or Stitcher. To get even more YA news and recommendations, sign up for our What’s Up in YA newsletter! SHOW NOTES SET (the game) “The Five Types of Nonfiction” by Melissa Stewart All Boys Aren’t Blue by George M. Johnson Say Her Name by Zetta Elliott Not Funny Ha-Ha by Leah Hayes Almost American Girl by Robin Ha The Unwanted: Stories of the Syrian Refugees by Don Brown Fever Year: The Killer Flu of 1918 by Don Brown The Rise and Fall of Charles Lindberg by Candice Fleming All Thirteen by Christina Soontornvat Can’t Stop, Won’t Stop: A History of The Hip Hop Generation (Young Reader Edition) by Jeff Chang Girlhood: Teens Around The World in Their Own Words by Masuma Ahuja Everything You Wanted To Know About Indians But Were Afraid To Ask Young Reader Edition by Anton Treur The Batchelder Award The Global Literature in Libraries Initiative B, book, and me by Kim Sagwa, translated by Sunhee Jeong Here the Whole Time by Vitor Martins, translated by Larissa Helena Kiffe, Kiffe Tomorrow by Faiza Guene, translated by Sarah Adams Where We Go from Here by Lucas Rocha, also translated by Larissa Helena I Love, I Hate, I Miss My Sister by Amelie Sarn, translated by Y. Maudet Aya series by Marguerite Abouet and Clement Oubrerie The Immortal Boy by Francisco Montaña Ibáñez, translated by David Bowles The Librarian of Auschwitz by Antonio Iturbe See omnystudio.com/listener for privacy information.