Pan-American Poems: an anthology
by VARIOUS ( - )
In this anthology, Agnes Blake Poor introduces to the American public a collection of Latin American poets in translation. The poems are organized by country of origin, and present a variety of subjects and meters, aptly translated into English verse by Agnes Poor herself. - Summary by Leni
Listen next episodes of
Pan-American Poems: an anthology:
A Remembrance of Puerto Cabello - The Mangle, by D.A.Lozano ,
After the Duel, by Santiago Escuti Orrego ,
Does She Not Feel?, by Juan Zorrilla de San Martín ,
Folk-Song (Merendim or Mulondim) of the Brazilian Gypsies ,
Homage to Darío, by Arthur Giminez Pastor ,
Love, by Hermógenes Irisarri ,
Marabá, by Gonçalves Dias ,
Sighs, by Ethelberto Zegarra Ballón ,
Sonatina, by Rubén Darío ,
The African Mother, by Francisco Acuña de Figueroa ,
The Guaili, by M. M. Madiedo ,
The Hurricane, by José Maria Heredia ,
The Murmur from the Stable, by Rubén Darío ,
The Setting Sun, by José de Diego ,
The Three Epochs, by Diego Maisias y Calle ,
Theresa, by Bruno Seabra ,
Thou and I, by Juan Zorrilla de San Martín ,
To Ch---, by Augustín F. Cuenca ,
To Edison, by Domingo de Vivero ,
To General Flores, Conqueror of Miñarica, José Joaquin de Olmedo ,
To Liberty (extract), by Francisco Manuel ,
To Washington, by Gertrudis Gomes de Avellaneda ,
Yesterday and Today, by Narciso Tondreau